Многие из наших современников даже не догадываются о том, что их предки были родом из других стран. Дело в том, что в России иностранные фамилии часто переделывали на русский лад. Поэтому и отследить их происхождение не так-то легко. Впрочем, есть «заморские» фамилии, которые и без «натурализации» звучат по-русски.
Перевод «по-русски»
В большинстве своем фамилии иностранцев, обосновавшихся по тем или иным причинам в России, русские переиначивали. Дело в том, что «заморскими» языками раньше мало кто владел. Неудивительно, что истинных значений заграничных фамилий тогда практически никто не знал. Именно для того, чтобы «непонятные» фамилии стали звучать более «понятно», их и переделывали. При «переводе» фамилий на русский лад наши предки руководствовались принципом созвучия.
Например, как пишет в своем труде «Родовые прозвания и титулы в России и слияние иноземцев с русскими» Евгений Карнович, старинная немецкая фамилия Кос фон Дален превратилась в понятного всем Козодавлева. Пагенкампфа русские окрестили Поганковым. Англичане по фамилии Голлидей (Холлидей) стали носить фамилию Голодай. Венгерская фамилия Калаш получила несколько вариантов произношения: это и Калашов, и Калачев, и Калач. Ударения и окончания
Бывало, что фамилии иноземцев русские оставляли почти в первозданном виде или, по крайней мере, не подбирали для них созвучные слова в русском языке. Однако в некоторых неизмененных фамилиях зачастую для удобства произношения переносили ударение с одного слога на другой. К примеру, лингвист и филолог Лев Успенский в издании «Слово о словах» упоминал о переносе ударения с первого на последний слог в известной фамилии Рентген. Немцы произносили ее как Ре́нтген, а точнее Рёнтген.
Другой лингвист Борис Унбегаун писал, что для адаптации иностранных фамилий русские использовали замену (присоединение) окончания без замены корня. Заграничные фамилии, трансформировавшиеся таким образом, Унбегаун называл «натурализованными». Так была натурализована армянская фамилия Пастакян, превратившись в русскую фамилию Пастаков. После подобной переделки фамилии легко подчинялись правилам склонения, принятым в русском языке.
Русские или иностранные?
Многие фамилии, которые произошли из славянских языков, вообще никак на Руси не корректировались, так как были и без того идентичны русским по звучанию. Это утверждение касается в частности такой болгарской фамилии как Георгиев. Болгарские, польские и чешские фамилии на –ский тоже оставались неизменными: Стравинский, Твардовский, Левицкий. То же самое происходило и с польскими и сербохорватскими фамилиями: Милорадович, Пашкевич, Кнежевич.
Мало того, некоторые из переделанных фамилий специалисты уже давно относят к русским. А по мнению того же Унбегауна, те фамилии, к которым добавили русские фамильные суффиксы, с формальной точки зрения всецело русифицированы. Считается неверным отделять подобные фамилии от русских, имеющих те же формальные признаки. Тем более, что превращенные в русские иностранные фамилии подчиняются русской модели формы и склонения.
Фамилия – не просто строчка в документе, удостоверяющем личность. По ней иногда можно узнать и кое-что из истории своей семьи. А вот помещики, к слову, пользовались своим привилегированным положением и могли дать крестьянину не самую лестную фамилию. Холопов, к примеру. И нечего было делать – приходилось простолюдину идти с ней по жизни дальше. Но, фамилия фамилией, а лишь бы человек, ее носящий, оказался хорошим.
– Летать стали на «боингах», свои авиазаводы еле-еле существовали, и только потому, что армия не могла остаться без истребителей, бомбардировщиков. А профсоюз не помог и не вступился, он завял, о нем у нас даже никто не вспоминает. Вы-то лучше меня это знаете, – она понимающе взглянула на Свистунова. – Муж с завода не стал уходить, иногда по вечерам и даже в праздники занимался извозом на машине, как говорят у них, таксовал. Слава богу, гараж рядом с домом… удобно. Я ужасно переживала, потому что он чаще всего выезжал вечером, сейчас такой беспредел, бандит на бандите… Выживали кое-как, а потом неожиданно поступил заказ, и работа появилась, не в таком объеме, как раньше, но жить стало получше.
Будущий народный артист СССР, один из лучших актеров советского кинематографа («король и шут в одном лице») родился 28 марта 1925 года в деревне Татьяновка – ныне это Шегарский район Томской области – в семье Михаила Петровича Смоктуновича и Анны Акимовны Махневой, в которой был вторым из шестерых детей.
Это было не сегодня, а сегодня рассказано, то есть вошло в этот солнечный день, как явь. Могло случиться вчера, а не более пятидесяти лет назад, как на самом деле. Есть большая разница: одно – когда о чем-то рассказывает очевидец, другое – когда рассказывают о том времени, когда его очевидцев ни одного не осталось. В первом случае давнее полно неостывшего трепета, и слова, о нем сообщающие, наполнены воздухом и дыханием.
Еще в апреле 2020 года дума Иркутска обратилась к руководству страны с инициативой о присвоении посмертно звания Героя Российской Федерации уроженцу Прибайкалья, летчику Николаю Ковалеву за подвиги, совершенные в период Великой Отечественной войны.
Он пришел домой подавленным. Работы больше нет. Вставали простые жизненные вопросы: на что жить, есть, пить. Нависла пустота, в душе пропасть, казалось, что наступила непоправимая безвыходность.
Точнее было бы назвать эту статью «Вопль беспомощного пенсионера!». А заодно и засвидетельствовать еще, что та ценовая интервенция, которая и невооруженным глазом видна каждому и повсюду на ценниках, вовсе даже и не ползучая, а прямо-таки скачущая во весь опор!
Дмитрий Гаврилович Сергеев (07.03.1922 – 22.06.2000) после окончания Омского пехотного училища в звании младшего лейтенанта воевал на Брянском фронте командиром стрелкового взвода. В составе 1-го Белорусского фронта дошел до Берлина. Был награжден орденом «Отечественной войны» II степени, медалями «За боевые заслуги», «За взятие Берлина».
Ох, и дорого же стало болеть в нашем «социально ориентированном государстве»! Я уж не говорю про «гениально» организованную систему медицинской помощи, когда граждан просто толкают обращаться в платные клиники из-за того, что в государственных не хватает врачей.
Юлию Борисову считают настоящей легендой, ослепительной звездой театральной сцены. Таких актеров, как она, единицы, но благодаря их творчеству этот мир становится светлее и добрее. В Борисову были влюблены все ее партнеры, но она ни разу не предала тех, кого любит – ни семью, ни родной театр, которому отдала семьдесят лет своей жизни.
В заботах и делах как-то незаметно пришла весна. А с нею март и праздник, посвященный нашей дорогой и любимой половине человечества – мамам, женам, подругам, сестрам, дочерям… И, конечно же, ее Величеству Любви.
Одним из первых наших земляков, вступивших в бой с фашистами, был уроженец Зимы Георгий Александрович Ибятов (1908–1998). Он встретил войну под Брестом, контуженным попал в плен, бежал и сражался в партизанском отряде до конца войны. Ему бы домой, к родным, а воина-победителя в… фильтрационный лагерь. Разобрались, выпустили, реабилитировали и... наградили орденом. Жестокие удары судьбы его не сломили и не озлобили. Сибиряк жил, как воевал, – по чести и совести, став легендой иркутского спорта.