Крупнейшая в истории авиационная катастрофа произошла 27 марта 1977 года на острове Тенерифе (Канарские острова). На взлетной полосе аэропорта Лос-Родеос столкнулись два самых больших и современных пассажирских самолета.
Не поделили ВПП Boeing 747-206B авиакомпании KLM (рейс KL4805 Амстердам-Лас-Пальмас-де-Гран-Канария) и Boeing 747-121 авиакомпании Pan American (рейс PA1736 Лос-Анджелес-Нью-Йорк-Лас-Пальмас-де-Гран-Канария). Погибли 583 человека.
Трагедия унесла жизни всех 248 человек на борту рейса KLM - это 234 пассажира и 14 членов экипажа. На борту рейса Pan American жертвами стали 335 человек из 396: спастись удалось 7 членам экипажа и 54 пассажирам.
Самолеты столкнулись на ВПП, когда KLM в условиях тумана выполнял взлет, а Pan American еще не успел освободить полосу. Американцы увидели огни голландского Boeing, когда до него оставалось всего 700 метров. Их капитан попытался резко свернуть влево на газон у взлетно-посадочной полосы. В свою очередь, самолет KLM, обнаружив перед собой другой Boeing, попытался оторваться от ВПП. Он зацепил борт Pan American двигателями, нижней частью фюзеляжа и шасси. По инерции продолжал лететь еще около 150 метров, после чего упал, проскользил по ВПП и взорвался.
Говорят, возможно, авиалайнерам и удалось бы разминуться, если бы голландский B747 не дозаправился перед вылетом - на "лишние" 40 тонн керосина. Одной из главных причин, приведших к катастрофе, был назван язык. А точнее - плохое знание иностранных языков, интерференция радиопереговоров, использование во время них нестандартных фраз.
- Любая катастрофа - это перечень многих случайностей, совпавших по времени и месту, - рассказал генеральный директор Международного консультативно-аналитического агентства "Безопасность полетов" Сергей Мельниченко. - После проведенного расследования той страшной авиакатастрофы в использование языка при радиообмене были внесены значительные изменения. Так, английский язык был установлен как общий рабочий язык, особое внимание было обращено на использование стандартных фраз. Было объявлено, что служба управления воздушным движением (УВД) не может использовать такие слова, как "ОК" или "Roger" в тех случаях, которые требуют полного подтверждения. Слово "Takeoff" стало произноситься только тогда, когда давалось фактическое разрешение на взлет (Cleared for takeoff) или его срочное прекращение (Cancel takeoff). До получения фактического разрешения на взлет пилоты и диспетчеры УВД должны использовать слово "Departure". Все разрешения УВД самолетам, уже находящимся на взлетно-посадочной полосе для выполнения взлета, должны включать префикс "Hold position".
В авиации катастрофы случаются не так часто, как, например, на автотранспорте. Но поражают масштабом своих жертв. Основной причиной летных происшествий называется ошибка пилотов, пресловутый человеческий фактор. Практика развития авиатранспорта разных стран показывает, что одним из наиболее действенных методов повышения безопасности полетов является осуществление регулярного надзора, а также сбор и скрупулезный анализ информации о событиях, которые представляют потенциальную угрозу. Пилоты, представители причастных к полетам наземных служб, безусловно, должны общаться на одном рабочем языке, чтобы все точно и четко могли понимать друг друга.
Эта маленькая светловолосая женщина давно стала символом советской эстрады. Она считалась и считается одним из самых востребованных композиторов СССР и России. По ее песням можно проследить всю историю страны, ее обычной жизни, великих строек и больших побед на военном и мирном поприще.
Он появился на свет 7 ноября 1879 года (по старому, действующему до февраля 1918 года стилю, – 26 октября) – ровно в день, когда в 1917 году победила Великая Октябрьская социалистическая революция, как ее официально, на государственном уровне, именовали в советскую эпоху. И вся биография Льва Давидовича Троцкого похожа на революционный вихрь.
Татьяна Ивановна Погуляева, окончив в 1986 г. филологический факультет Иркутского государственного университета, уже почти сорок лет работает учителем русского языка и литературы, в настоящее время в МБОУ г. Иркутска СОШ № 77. В 2020 г. стала победителем (1е место) Всероссийской олимпиады «Подари знание» по теме «Инновации в современном образовании» и Всероссийского педагогического конкурса в номинации «конкурс песни "Аты-баты, шли солдаты"» (2е место).
Ох, и гостеприимен же наш русский язык! И какого только беса он не привечает! Вот недавно во вполне официальном сообщении споткнулся на слове «абилимпикс». Сразу и не понял, что за зверь такой, что за набор в общем-то знакомых букв? Раскрыл словарь – а это в дословном переводе с английского означает «олимпиада возможностей». Ну чем не вполне адекватное название известному движению? Но захотелось какому-то грамотею «европеизироваться», и пошло гулять иностранное словечко по интернетам…
Мы тогда под Темрюком стояли. В аккурат под Новый год прислали нам с пополнением молоденького лейтенанта. Мы калачи тертые, видим – не обстрелян, не обмят, тонковат в кости, глаза шибко умные.
Редко встретишь в Байкальске, да и в Слюдянском районе, человека, прожившего здесь хотя бы одно десятилетие, чтобы он не знал её. Большинство мгновенно представят эту женщину, чья трудовая деятельность напрямую или косвенно связана с их судьбами.
Казалось бы, что нам Америка. Мало ли кого и куда там избирают, у нас тут свои проблемы, по большинству житейские. Так, да не совсем. Через несколько ступенек, но исход заокеанских выборов заметно аукнется и в России. Хотя бы в отношении всего, что связано с Украиной. А это, между прочим, тот или иной объем, то или иное количество смертей, ранений, разрушений, расходов. То – или иное. Или вообще без них. Разумеется, санкционное давление и много чего еще влияет на российскую экономику и на повседневную жизнь – и сегодня, и в будущем.
Неподалеку раздался хриплый, с привыванием, лай. Старик глянул в ту сторону и увидел женщину, которая так быи прошла мимо прогулочным шагом, да собака неизвестной породы покусилась на белку. Длинный поводок вытягивалсяв струну, дергал ее то влево, то вправо. Короткошерстый белого окраса пес то совался острой мордой в кусты, то взлаивал на белку, взлетевшую на ближайшее дерево. Хозяйкапыталась удержать непослушную собаку, но та шаг за шагомупорно тащила ее к скамье. Старик вздрогнул, завидев вытянутую крысиную морду с красными глазами, принюхивавшуюся к штанине.
В Магадане, имевшем в то время население 20 тысяч человек, вице-президент США и сопровождавшие его лица осмотрели порт, авторемонтный завод, школу-десятилетку, дом культуры, побывали на одном из участков прииска имени Фрунзе, побеседовали с рабочими. Один из вопросов звучал таким образом: «Целесообразно ли на территории Чукотки и Колымы иметь железную дорогу или более рационально использовать авиацию?».
Современники прозаика, драматурга и критика Юрия Тынянова говорили о нем как о мастере устного рассказа и актерской пародии. Литературовед и писатель творил в первой половине XX века, обращаясь в своих сочинениях к биографиям знаменитых авторов прошлых столетий.
Трепетное свечение угасало вместе с остывающим солнцем и вскоре растворилось в сиреневом сумраке вечера.Оставив в сердце неизъяснимое томление и грусть по чему-то несбывшемуся.
Подобные отказы не проходят бесследно, за них наказывают. По-своему. Как могут, используя власть. Об этом случае Бондарчук рассказал в одном из интервью спустя годы: «Звонок от А. А. Гречко. Тогда-то и тогда-то к 17:20 ко мне в кабинет с фильмом. Собрал генералитет. Полный кабинет. Началась проработка. Каких только упреков я не выслушал от генералов. Но прежде, чем что-то сказать, они смотрели на Андрея Антоновича, а потом уже ко мне… В чем обвиняли? Офицеры не так показаны. Солдаты в фильме в конце не награждены… Короче, претензий!.. В итоге Гречко передал мне длинный убийственный список поправок. Шел я оттуда черный. Исправили? Три-четыре от силы. Изловчился как-то. Шолохов заступился. Фильм вышел. Правда, не к 30-летию Победы, а к 70-летию со дня рождения М. А. Шолохова». (Евгений Степанов «Это действительно было». Книга мемуаров.)
Нет, разумеется, страна с таким названием – одна. И государство – тоже. Речь о духовно-нравственном измерении, если хотите – о разном восприятии и окружающего мира, и самих себя. По-иностранному – о ментальности.
Франция. Канны. Город кинофестивалей. В 2010 году южный город встречал российскую культуру. В 13-й раз. Два российских региона представляли свое творчество, самобытность, народные таланты: Санкт-Петербург и Хакасия.
Сегодня мы начинам публикацию рассказа А. Семёнова «Старик и белка» времен «Молодёжки». Прототипом этого рассказа стал большой друг редакции «СМ» той поры, талантливый журналист и великолепный спортивный радиокомментатор, участник Великой Отечественной войны Лев Петрович Перминов.