НА КАЛЕНДАРЕ
ЧТО ЛЮДИ ЧИТАЮТ?
2024-11-05-07-55-03
«Зеленый трамвай». Остановка вторая
2024-11-07-04-59-58
Ох, и гостеприимен же наш русский язык! И какого только беса он не привечает! Вот недавно во вполне официальном сообщении споткнулся на слове «абилимпикс». Сразу и не понял, что за зверь такой, что за набор в общем-то знакомых букв? Раскрыл словарь – а это в дословном переводе с английского означает...
-145-
Он появился на свет 7 ноября 1879 года (по старому, действующему до февраля 1918 года стилю, – 26 октября) – ровно в день, когда в 1917 году победила Великая Октябрьская социалистическая революция, как ее официально, на государственном уровне, именовали в советскую эпоху. И вся биография Льва Давидовича...
c-
Мы тогда под Темрюком стояли. В аккурат под Новый год прислали нам с пополнением молоденького лейтенанта. Мы калачи тертые, видим – не обстрелян, не обмят, тонковат в кости, глаза шибко...
2024-11-12-02-06-44
Эта маленькая светловолосая женщина давно стала символом советской эстрады. Она считалась и считается одним из самых востребованных композиторов СССР и России. По ее песням можно проследить всю историю страны, ее обычной жизни, великих строек и больших побед на военном и мирном...

Ветер странствий

24 Ноября 2011 г.

alt

Евгений Серебренниковпутешественник. Наверное, он родился с этим зовом в крови. И чувствовал его, когда учился на биолога, охотился в Тофаларии, изучал морского котика на Камчатке, жил на Аляске и Филиппинах, путешествовал по Америке, плыл на яхте вокруг света. Этот зов не утих в нём и теперь. И став пенсионером, он столь же стремителен в движениях. А взгляд на глобус по-прежнему рождает в нём не смутную тоску о местах, «где я не буду никогда», нет, уверенность, что всё возможно – стоит только захотеть!

 

Путешествовать может каждый, если очень захочет. Нужно, конечно, иметь привычку довольствоваться малым, не привередничать, ничего не бояться, верить в свои силы и – знать языки. На худой конец, хватит и английского. Деньги нужно копить. Важно иметь их на билет в оба конца, а там положиться на промысел Божий. Да, ещё неплохо бы уметь ладить с людьми и кое-что делать руками.

За далью – даль alt

Любая земная дальняя даль с детства отдавалась в моей душе тревожно-сладостным ощущением. Окутанная воображением и книжными отголосками, она, как в калейдоскопе, меняла формы и цвета.

За каждой горкой или поворотом реки предполагалось появление сказочной страны. Взросление ничего не меняло, только ожидание становилось острее. Судьба подыгрывала – в детстве меня возили из Сибири на юг, к дедушкам-бабушкам и мутным водам знаменитого Дона. Но далее в географии появилось понятие заграницы. В детско-юношеское состояние абсолютной свободы

влезла труднопонимаемая географическая несвобода и политика, начав коверкать душу и сознание. Усугубила это состояние и первая неудачная попытка пересечь границу, когда нас с дружком буквально сняли с поезда при отправлении в турпоездку в Венгрию - без объяснений, скорее всего, за длинный язык.

Заграница, ставшая теперь запретным плодом, ещё больше манила воображение. Масла в огонь подлила её первая ласточка - Куба, куда после ослепительно-снежной камчатской весны на удивление легко удалось попасть. Открывшаяся дверь самолёта впустила в керосиновое нутро ароматы тропиков, а с души спали оковы: только с годами я осознал, что это была тяга к свободному передвижению. И там впервые неясной туманностью замаячила на горизонте Флорида – часть материка под названием Америка. На станции проката фанерных лодок, которые мы использовали вместо серфинговой доски, служитель, махнув в сторону туманности, изрек: Vedado – запрещено.

Другие берега

Второй раз Америка показалась уже из холодных вод Берингова моря - первым островом Алеутской гряды. Я знал историю Русской Америки, и эта земля заграницей мне сильно не казалась - я взирал на неё с борта научно-исследовательского судна больше как на землю предков, тем более что однофамильцев среди тех, кто обживал Аляску, хватало. Зато поворот к Японии и разрешённое двенадцатимильное плавание вдоль её берегов волновали несказанно. Морской ветер доносил с берега пряные ароматы, мелькали чистенькие белые судёнышки с необычными обводами, душа рвалась в это неведомое - походить, посмотреть, потрогать. Но такой чести удостаивались только наши морячки с белых пассажирских пароходов да грузовиков с лесом, которые использовали эту возможность больше для перевоза всякого хлама на продажу. Правда, судьба шагнула мне навстречу: я получил по голове металлической ручкой от лебёдки во время учебной тревоги. Лёгкое сотрясение мозга, которое я преподносил как тяжёлое, ввиду отсутствия доктора на судне и удалённости от родных берегов могло привести в Японию, но, на мое несчастье, невдалеке оказался плавучий крабозавод из Владивостока. Япония была заменена лицезрением симпатичных девчонок во время посещения местного доктора.

Гуд бай, Америка!

Моя работа всей своей сутью была связана с заграницей. Мы изучали северного морского котика, а он, как известно, передвигается без границ. Пути его миграции и численность популяции ежегодно обсуждались то в Канаде, то в Америке, а то и в Японии. Но туда ездили только мои предприимчивые московские коллеги, полностью оставив нам полевой сезон на туманных островах.

Там же, на Камчатке, произошло событие, отдалившее на неопределённый срок мое участие в заграничных вояжах. Острова омывались мощным течением, начинавшимся от японских берегов. Прибойная полоса была усеяна остатками орудий промышленного рыболовства и всевозможным мусором - от старой мебели до недопитых бутылок. Здесь как-то и мелькнул закрученный в жгут с морской травой американский судовой флаг. Выстиранный, он расположился на стене вместо ковра, среди сухих морских звезд и затейливых деревяшек, также найденных на берегу. Расплата за легкомыслие не заставила себя ждать. Среди туристов, часто приезжающих на лежбище морских зверей, оказалось несколько человек, вошедших ко мне без стука. Годы островной свободы горечью отдавали во рту во время ответов.

- Почему у вас на стене флаг недружественной страны?

- А что, разве у нас с ней разорваны дипломатические отношения?

- Слушаете ли вы «Голос Америки»?

- Да, только его и слушаю, там хорошая музыка,

здесь вообще ничего больше не ловится.

- А вы, похоже, не патриот своей страны…

- Да, все патриоты сейчас по курортам пьют холодное пиво.

Все мои дальнейшие попытки увидеть мир обыкновенным туристом заканчивались отказом без объяснения причин.

Канун исторического события, которое должно было поднять патриотический дух россиян, - 250-летие Русской Америки, - застал меня в ангаре судоремонтного завода. С десятком подобных мне парусных романтиков мы доводили до блеска деревянную яхту. Она была очередной попыткой увидеть мир, но уже при помощи стихии - ветра. Но пока этот ветер загораживало серое здание на центральной площади города, откуда должна была появиться долгожданная бумажка - паспорт моряка. Подобное ожидание, наверное, худшее из состояний: увлечешься шлифовкой деревянного борта, забудешься - и вдруг горьким толчком в груди: не дадут, не пустят. И хотя к потерям уже привык, самое трудное - отказ от мечты и возвращение в действительность. А пока преобладает затаённое суеверие - не думать, не обсуждать и, тем более, не хвалиться, пока не будет отдан причальный конец. Хождения с покаянным видом к холёному чиновнику, который, похоже, хоть и проникся симпатией, но разводит руками и многозначительно закатывает глаза вверх. И когда, наконец, долгожданная бумажка в ы п л ы л а из стола, шампанское - опешившему служаке, нам - обвальная пьянка.

Здравствуй, Аляска!

В те времена о мощи американской бюрократии мы ещё не знали, хотя в начале девяностых для наших соотечественников она только набирала силу. Виза на экипаж была получена просто, а на Аляске нас поштучно перебрали демократичного вида чиновники, и вот она - Америка. Вернулся я другим человеком, с лёгкой душой и ясными глазами. Безудержные шторма Берингова моря подарили уверенность в собственных силах, а неподдельное гостеприимство жителей Аляски породило желание двигаться дальше. На Аляске же нашлась и родственная душа в виде ровесника-шотландца, любителя волынки, народных танцев, женщин, а так же владельца двухмачтового парусника, на котором он жил после развода с женой. Естественно, он, как каждый американец, мечтал о дальнем путешествии.

- Чудаки, - постоянно повторял я, знакомясь с заокеанской жизнью, - для многих из вас, чтобы начать это путешествие, нужно только оттолкнуть от причала свой дом.

- Ну, а как же работа, Мэри, деньги. Да там и пираты до сих пор шалят, - сомневался мой знакомый.

- Да какая работа, - горячился я, - ты хоть и биолог, а работаешь простым плотником, получил деньги за очередной дом - и свободен, а в каждой стране Мэри ещё краше. Ну, а пираты… В тебе два метра росту, брюхо как таран, да и кому нужна твоя обшарпанная шаланда, подними на ней, в крайнем случае, гаитянский флаг (одна из беднейших Карибских республик), тебя вообще стороной обходить будут.

Моя уверенность подействовала, тем более я являл наглядный пример отсутствия и Мэри, и любимой работы – всё это я оставил ради путешествия, а приличных денег у меня вообще никогда не было. Мы договорились, что он пришлёт мне вызов, и мы на его лодке двинем по миру.

После нескольких дипломатичных понуканий, последним из которых была фотография моих красавиц дочек с письмом на обороте, я получил письмо от моего шотландского приятеля. Оно было, видимо, написано на столе с остатками его последней трапезы и хранило следы хорошего оливкового масла. Кроме новостей о наших общих знакомых, в нём попутно сообщалось, что он, Роберт Мак Мэн (что по-шотландски значило «сын человека», хотя глядя на его аппетит, казалось, что в предках были и какие-то прожорливые ископаемые) приглашает меня для совместного путешествия.

Утраченные иллюзии

Видимо, я был чудак не меньше его, если с таким документом явился в американское посольство. Наслушавшись в очереди страхов о сложности получения визы, я с почти парализованной волей выбрал окно, откуда на меня смотрело симпатичное лицо чернокожей женщины-клерка. Она недоумённо оглядела большую грязную бумагу, затем долго читала письмо и улыбалась своим большим ртом. Я отмяк и, улыбаясь вместе с ней, следовал канве письма, где Роб расстался с Тэрри, и Лори нашла нового бойфрэнда, и где на последнем фолкфестивале он играл на волынке. Продолжая улыбаться, она заявила, что документы совершенно не годятся, но, как исключение, ввиду благородной цели морского путешествия, правительство США идет мне навстречу.

Путешествие с Робом не состоялось. Он оказался «флиппи» - легкомысленным, как сказала одна из наших знакомых, и быстро увлёкся новым проектом - строительством геликоптера, который он мне восторженно продемонстрировал, свозив в соседний штат. Роберт довольно быстро потерял ко мне интерес - как ребёнок к новой игрушке. Я не обижался на него, это был типично американский продукт, кульминацией проектов которого стала женитьба на японке и жизнь мирного обывателя. При помощи других, доброжелательно настроенных ко мне аляскинцев, я довольно быстро нашел англичанина - владельца яхты, которому нужен был член экипажа, и совершил желаемое путешествие.

Теперь меня уже было не остановить. Освоив яхтенные премудрости, я мечтал о собственной лодке. Но возможно это было только в Америке.

(Продолжение следует)

  • Расскажите об этом своим друзьям!