НА КАЛЕНДАРЕ
ЧТО ЛЮДИ ЧИТАЮТ?
2025-06-16-07-00-02
Бодибилдер Юлия Родина находилась на одном из самых популярных пляжей Пхукета – Банг-Тао. И когда девушка купалась, то попала в сильное обратное течение, ставшее для нее...
2025-06-09-03-37-13
Работодатель имеет право запретить пить чай на рабочем месте в локальных актах, но только в случае, если работники могут покидать рабочее место на время обеда.
2025-06-05-07-31-57
Турция – привлекательная страна для отдыха россиян. Здесь уютно, тепло, красиво и можно прекрасно провести время. Но вот беда, гуляет в летний период в гостеприимном солнечном государстве вирус Коксаки. Поэтому эпидемиолог Геннадий Онищенко призывает соотечественников отказаться от путешествий к...
2025-06-01-17-43-58
Звезда кинематографа Софи Лорен для нескольких поколений стала эталоном красоты. Но 90-летняя актриса всё реже и реже появляется на публике и даёт интервью.
2025-06-02-04-39-01
Пророчеств о России делалось и делается немало. Например, вызывает у людей интерес, что предрекал стране святой Серафим Саровский. Его пророчества, как обращают внимание православные, совпадают с произошедшими и современными событиями в...

В Иркутске изданы дневники исследователя Сибири Даниэля Мессершмидта

17 Апреля 2019 г.

В Иркутске издан перевод дневника первого исследователя Сибири Даниэля Мессершмидта. В этом – заслуга краеведа и члена иркутского отделения Русского географического общества Юрия Чивтаева. О своей работе он рассказал на пресс-конференции, посвященной деятельности регионального филиала РГО в 2018 году.

В Иркутске изданы дневники исследователя Сибири Даниэля Мессершмидта

– Что касается Мессершмидта, то о его биографии, жизни написано и много, и мало. Все его богатейшее научное наследие сохранилось в рукописях на немецком и латинском языках. Практически ничего из этого не опубликовано, а уж переводов на русский вообще не существует. Этот немецкий врач был первым исследователем Сибири и нашего региона в том числе. В его дневниках 90 страниц об Иркутске. И нам это было недоступно, – отметил Юрий Чивтаев.

Он и решил исправить эту досадную ошибку. Добыл немецкое издание дневника исследователя, который вышел в Берлине в 1962 году. Нанял пятерых переводчиков с немецкого и двоих  – с латинского. В целом работа над рукописями длилась около восьми лет, потому что тот немецкий, на котором писал Даниэль Мессершмидт, полон архаизмов, историзмов и устаревших грамматических конструкций. Старонемецкий язык, который не очень понятен даже носителям языка. Поэтому переводчикам пришлось повозиться.

Так же дела обстояли с латынью, которая вообще оказалась псевдонаучной, вульгарной латынью 18 века, содержащей множество биологических, зоологических терминов. По словам Юрия Чивтаева, те, кто владеет современной научной латынью, плевались, когда читали эти тексты.

В своих дневниках Даниэль Мессершмидт фиксировал все слова коренных народов России, в том числе живущих в Сибири. В те времена только зарождался эвенкийский язык, поэтому по рукописям исследователя можно проследить его становление. Поэтому издание Юрия Чивтаева может быть особенно любопытным для лингвистов.

Ознакомиться с первым томом дневников Даниэля Мессершмидта можно в иркутском отделении Русского географического общества и в библиотеке имени Молчанова-Сибирского.

К слову о переводах, перевести документы различных видов могут качественно здесь - в бюро переводов.

Примечательные публикации на темы отечественной (и не только) истории

...И много других публикаций на эту тему

По инф. Телеинформа

  • Расскажите об этом своим друзьям!