НА КАЛЕНДАРЕ
ЧТО ЛЮДИ ЧИТАЮТ?
2025-03-28-08-29-11
27 марта в Египте, недалеко от Хургады, затонул туристический батискаф. Жертвами этой трагедии стали шесть человек.
2025-03-28-05-18-52
Ставки по вкладам на протяжении продолжительного времени радовали россиян. Однако к концу марта она упала почти на два процентных пункта по сравнению с наибольшим ее значением в конце 2024-го...
2025-03-18-03-57-49
Работодатели завладеют правом привлекать к деятельности детей с 14 лет во время летних каникул в выходные дни. Об этом говорится в поправках ко второму чтению, которые планирует поддержать комитет...
2025-03-19-04-48-33
В Симферополе, столице Республики Крым, произошёл удивительный случай с шестилетним мальчиком. Он отправился гулять на детскую площадку, но в итоге оказался в...
75-21-
75 лет прошло с того момента, когда в школе села Гиска Молдавской ССР военрук Владимир Татарников устроил теракт. Он принес в учебное заведение бомбу. Взрыв унес жизни 21 школьника и двух педагогов. Погиб и сам...

В Иркутске изданы дневники исследователя Сибири Даниэля Мессершмидта

17 Апреля 2019 г.

В Иркутске издан перевод дневника первого исследователя Сибири Даниэля Мессершмидта. В этом – заслуга краеведа и члена иркутского отделения Русского географического общества Юрия Чивтаева. О своей работе он рассказал на пресс-конференции, посвященной деятельности регионального филиала РГО в 2018 году.

В Иркутске изданы дневники исследователя Сибири Даниэля Мессершмидта

– Что касается Мессершмидта, то о его биографии, жизни написано и много, и мало. Все его богатейшее научное наследие сохранилось в рукописях на немецком и латинском языках. Практически ничего из этого не опубликовано, а уж переводов на русский вообще не существует. Этот немецкий врач был первым исследователем Сибири и нашего региона в том числе. В его дневниках 90 страниц об Иркутске. И нам это было недоступно, – отметил Юрий Чивтаев.

Он и решил исправить эту досадную ошибку. Добыл немецкое издание дневника исследователя, который вышел в Берлине в 1962 году. Нанял пятерых переводчиков с немецкого и двоих  – с латинского. В целом работа над рукописями длилась около восьми лет, потому что тот немецкий, на котором писал Даниэль Мессершмидт, полон архаизмов, историзмов и устаревших грамматических конструкций. Старонемецкий язык, который не очень понятен даже носителям языка. Поэтому переводчикам пришлось повозиться.

Так же дела обстояли с латынью, которая вообще оказалась псевдонаучной, вульгарной латынью 18 века, содержащей множество биологических, зоологических терминов. По словам Юрия Чивтаева, те, кто владеет современной научной латынью, плевались, когда читали эти тексты.

В своих дневниках Даниэль Мессершмидт фиксировал все слова коренных народов России, в том числе живущих в Сибири. В те времена только зарождался эвенкийский язык, поэтому по рукописям исследователя можно проследить его становление. Поэтому издание Юрия Чивтаева может быть особенно любопытным для лингвистов.

Ознакомиться с первым томом дневников Даниэля Мессершмидта можно в иркутском отделении Русского географического общества и в библиотеке имени Молчанова-Сибирского.

К слову о переводах, перевести документы различных видов могут качественно здесь - в бюро переводов.

Примечательные публикации на темы отечественной (и не только) истории

...И много других публикаций на эту тему

По инф. Телеинформа

  • Расскажите об этом своим друзьям!