НА КАЛЕНДАРЕ
ЧТО ЛЮДИ ЧИТАЮТ?
2024-10-23-01-39-28
Современники прозаика, драматурга и критика Юрия Тынянова говорили о нем как о мастере устного рассказа и актерской пародии. Литературовед и писатель творил в первой половине XX века, обращаясь в своих сочинениях к биографиям знаменитых авторов прошлых...
2024-10-30-02-03-53
Неподалеку раздался хриплый, с привыванием, лай. Старик глянул в ту сторону и увидел женщину, которая так быи прошла мимо прогулочным шагом, да собака неизвестной породы покусилась на белку. Длинный поводок вытягивалсяв струну, дергал ее то влево, то вправо. Короткошерстый белого окраса пес то совался...
2024-11-01-01-56-40
Виктор Антонович Родя, ветеран комсомола и БАМа рассказал, что для него значит время комсомола. Оказывается, оно было самым запоминающимся в жизни!
2024-10-22-05-40-03
Подобные отказы не проходят бесследно, за них наказывают. По-своему. Как могут, используя власть. Об этом случае Бондарчук рассказал в одном из интервью спустя годы: «Звонок от А. А. Гречко. Тогда-то и тогда-то к 17:20 ко мне в кабинет с фильмом. Собрал генералитет. Полный кабинет. Началась проработка....
2024-10-30-05-22-30
Разговор о Лаврентии Берии, родившемся 125 лет назад, в марте 1899-го, выходит за рамки прошедшего юбилея.

Выживание языков: если без идеологии

14 Декабря 2019 г.

Россияне, эмигрировавшие в 2000 годы, очень ценят русский язык и стараются воспитать своих детей билингвами, в отличие от эмигрантов 1990-х годов и более ранних волн эмиграции.

Билингвизм в тренде

  • Форум «Трианонский диалог» — новая площадка для двустороннего взаимодействия общественных структур России и Франции. О развитии такого формата президентам двух стран удалось договориться в 2017 году. Форум является рамочной диалоговой площадкой для поддержания отношений как по линии гражданского общества, так и по линии профессиональных сообществ, вовлеченных в развитие двусторонних отношений. Сопредседателями форума стали ректор МГИМО Анатолий Торкунов и посол Пьер Морель.
  • В рамках форума на площадке факультета журналистики МГУ 11-12 декабря прошел семинар «Языковая политика во Франции и в России: проблемы и перспективы». Цель проведения семинара была в обсуждении вопросов эволюции, модернизации, продвижения и преподавания французского и русского языков. А по итогам мероприятия были выработаны рекомендации по дальнейшему сотрудничеству между двумя странами в сфере лингвострановедческой политики.

Проректор по науке Государственного института русского языка имени А. С. Пушкина Михаил Осадчий, выступая на семинаре, рассказал, что россияне, эмигрировавшие в 2000 годы, очень ценят русский язык и стараются воспитать своих детей билингвами, в отличие от эмигрантов 1990-х годов и более ранних волн эмиграции. «Билингвизм — это современный тренд, который дает преимущества на рынке труда», — объяснил он.

Отвечая на запрос молодых русскоязычных родителей, Институт имени Пушкина, который занимается продвижением преподавания русского языка за рубежом, подготовил ряд методик и программ преподавания русского языка детям-билингвам и детям-инофонам. Часть этих разработок доступна на сайте института бесплатно. В настоящее время на портале зарегистрировано более миллиона участников и почти 69 тысяч преподавателей русского, рассказал Осадчий.

М. Осадчий посетовал, что после распада СССР русский язык несколько сдал позиции из-за того, что ушел из государственных систем образования ряда стран Центральной и Восточной Европы, однако проректор отметил, что в настоящее время наблюдается скачкообразное развитие в частном секторе преподавания русского языка, в частности в США, где русский язык относится к редким, наравне с японским, арабским и китайским, и дает дополнительные баллы при поступлении в колледж и преимущества при приеме на работу.

«Мы вышли из эпохи, где язык продвигался на крыльях идеологии, и теперь, в период жесткого прагматизма, выживает и развивается только то, что приносит пользу», — заключил Михаил Осадчий.

Заведующая лабораторией изучения и сохранения малых языков Института языкознания РАН, кандидат филологических наук Ольга Казакевич рассказала о языковой ситуации внутри России. По подсчетам лингвистов, в настоящее время на территории России говорят на 295 языках, из которых 153 — автохтонные языки, а 142 — неавтохтонные, к ним относят языки, носители которых живут в России менее 200 лет и не имеют компактных поселений на ее территории.

О. Казакевич отметила, что определить точное число языков России крайне непросто не только из-за сложности определения границ между языками и диалектами, но и потому, что не всегда понятно, какой язык считать вымершим. Между тем доподлинно известно, что за последние 150 лет вымерло 15 языков, причем со временем скорость их исчезновения увеличивается.

В России существует 3 официальных статуса языков — государственный язык (это только русский), государственный или официальный язык республик (к таким относятся татарский, бурятский, мокшанский, чеченский языки и многие другие; впрочем, например, в Карелии титульный карельский язык не имеет статуса официального, а в Дагестане еще не принят республиканский закон о языке), а языками коренных малочисленных народов считаются те, на которых разговаривают менее 50 тысяч человек — большая часть из этих языков находится под угрозой исчезновения, подчеркнула Ольга Казакевич и отметила, что у ряда языков, на которых говорят на территории России, вообще нет официального статуса — например, у эстонского, цыганского, сибирско-татарского и удинского языков.

По мнению ученых, для того чтобы остановить вымирание языков, необходима популяризация преимуществ многоязычия. В настоящее время в российских школах преподают около 60 языков — в рамках основной программы или факультативно, «но если язык преподают всего один час в неделю или занятия ведет неквалифицированный педагог (что, к сожалению, не редкость), для поддержания языка этого недостаточно», — заключила Ольга Казакевич.

Владимир Григорьев, заместитель руководителя Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям и член Координационного совета Трианонского диалога, выступил на открытии форума и рассказал об инициативах агентства по сохранению языкового многообразия. В частности, по инициативе Респечати была создана Программа поддержки национальных литератур народов России. Подробнее о деятельности программы рассказал главный редактор издательства «ОГИ», поэт и переводчик Максим Амелин. В настоящее время литературные произведения в России пишут на 60 языках. Благодаря поддержке Роспечати издательство «ОГИ» выпустило антологии поэзии, прозы и детской литературы народов России. Сейчас идет работа над антологией драматургии, в которую войдут произведения на 42 языках.

«Региональные писатели живут гораздо лучше своих столичных коллег, — рассказал Амелин. — У них высокий социальный статус — это настоящие духовные лидеры и практически второе правительство». Однако авторам, которые пишут на языках народов России, пока сложно выходить не только на международный уровень, но и к русскоязычной аудитории.

Для продвижения литературы на языках народов России ежегодно проводятся фестивали, а также был открыт Портал национальных литератур, где можно найти не только тексты, вошедшие в антологии, но и новые произведения и их переводы на русский язык.

Polit.ru

  • Расскажите об этом своим друзьям!