НА КАЛЕНДАРЕ
ЧТО ЛЮДИ ЧИТАЮТ?
2024-11-05-07-55-03
«Зеленый трамвай». Остановка вторая
2024-11-07-04-59-58
Ох, и гостеприимен же наш русский язык! И какого только беса он не привечает! Вот недавно во вполне официальном сообщении споткнулся на слове «абилимпикс». Сразу и не понял, что за зверь такой, что за набор в общем-то знакомых букв? Раскрыл словарь – а это в дословном переводе с английского означает...
-145-
Он появился на свет 7 ноября 1879 года (по старому, действующему до февраля 1918 года стилю, – 26 октября) – ровно в день, когда в 1917 году победила Великая Октябрьская социалистическая революция, как ее официально, на государственном уровне, именовали в советскую эпоху. И вся биография Льва Давидовича...
c-
Мы тогда под Темрюком стояли. В аккурат под Новый год прислали нам с пополнением молоденького лейтенанта. Мы калачи тертые, видим – не обстрелян, не обмят, тонковат в кости, глаза шибко...
2024-11-12-02-06-44
Эта маленькая светловолосая женщина давно стала символом советской эстрады. Она считалась и считается одним из самых востребованных композиторов СССР и России. По ее песням можно проследить всю историю страны, ее обычной жизни, великих строек и больших побед на военном и мирном...

Стихи иркутских поэтов, погибших на Великой Отечественной войне

05 Мая 2016 г.

Иван ЧЕРЕПАНОВ. Родился в Иркутске в 1919 году. На фронте с первых дней войны. Погиб 2 февраля 1943 года в бою за город Ростов.

ОБРЫВ

Они уж биться не могли,
Врагов же было слишком много.
Их взяли в плен и повели
К обрыву узкою дорогой.

А день курил свой аромат,
И солнце в сини неба южной,
Спускаясь тихо на закат,
Кольцом казалося жемчужным.

Но вот и берег, и обрыв.
Но вот и пенистое море.
И волн мятущихся разлив,
И крики чаек на просторе.

И каждый смотрит, твёрд и нем,
Глаз оторвать от птиц не смея.
И привязали крепко всем
Им камни грузные на шеи.

И сбросили с обрыва вниз
Всех за любовь к родной Отчизне.
А под обрывом птичий свист
Твердил настойчиво о жизни.

МАТЬ И СЫН

В год тревожный, незабвенный
Власть рабочих отстоять
В дальний край, в поход военный
Отправляла сына мать.

Провожала – говорила:
– Враг отнял у нас отца,
Отплати за кровь, сын милый,
Бейся храбро, до конца.

Вздрогнул конь, вздохнул всей грудью,
Оторвался от земли.
– Ну, прощай, я не забуду! –
И умчался конь в пыли.

Долго мать платком махала
У обветренных кустов.
Долго слышался за валом
Гулкий, дробный стук подков.

Через месяц в тихий вечер
На дворе раздался гуд.
Вышла мать, а ей навстречу
Сына мёртвого везут.
Привезли, на холст у гроба
Положили близ ворот.
И до ночи, полон злобы,
Проклинал врага народ.

А назавтра утром алым,
Схоронивши сына прах,
Мать с бойцами уезжала
С карабином на плечах.

***

Джек АЛТАУЗЕН. Родился в 1907 году на одном из Ленских приисков. Жил в Иркутске и в Москве. Первым из поэтов Великой Отечественной был награждён орденом Красного Знамени. Погиб 27 мая1942 года под Харьковом.

РОДИНА

Разве можно свой край не любить,
Отвоёванный саблей бывалой,
Где ты рос, где ты стал запевалой,
Самолёт научился водить,

Где ты в бурю не раз на штурвал
Клал без страха тяжёлую руку.
Где ты всё: и любовь, и разлуку,
Сладость славы и дружбу узнал?

Много стран есть на свете других,
Те же птицы там в воздухе реют,
Те же зёрна там в яблоках зреют,
Те же косточки в вишнях тугих.

Но такая, как наша, – одна!
Всю её омывает волнами,
Вся она в полный рост перед нами,
Озарённая солнцем, видна.

ВСЯ ОТЧИЗНА МЕНЯ ПРОВОЖАЛА

На войну уходил я из дома,
Плыл над городом день голубой.
Переулком, где всё нам знакомо,
Шли мы рядом, родная, с тобой.
На прощанье ты твёрдо сказала:
– Надо край наш любимый спасти. –
И сама помогла до вокзала
Вещевой мой мешок донести.
Помню я, на углу возле сквера
Чья-то девочка к нам подошла,
Улыбнулась: – Зовут меня Вера, –
И на память кисет поднесла.
А потом поглядела построже,
Детский взгляд мне её не забыть:
– Я хотела бы, дяденька, тоже
До вокзала тебя проводить!
И пошли вы, меня провожая,
Обе полные думой одной,
Ты и девочка эта чужая,
Что навеки мне стала родной.
Помню лица, мелькнувшие мимо,
Голубей на киосках цветных,
Чей-то возглас: «Соколик родимый,
Там, на фронте, постой за своих!»
И старушка, что даже не знала,
Чей я, кто я и как меня звать,
Вместе с нами пошла до вокзала,
Словно сына, меня провожать.
И когда на ступеньках вагона
Мы безмолвно с тобой обнялись,
Посмотрела она умилённо
И сказала: – Сынок, оглянись!
Оглянулся я молча – и замер:
На перроне, средь ясного дня,
Сотни женщин махали платками,
На войну провожали меня.
И успел я прочесть в каждом взоре:
«Милый, будь беспощаден в борьбе,
Пусть великое русское горе
Гневом сердце наполнит тебе...»
И потом, вспоминая об этом,
Через лес, оглушённый пальбой,
Озарённый январским рассветом,
С автоматом я ринулся в бой.
Я фашистской не кланялся пуле,
Не робел, не терялся в дыму,
В грозном грохоте, в огненном гуле
Нёс я гибель врагу своему.
И рука у меня не дрожала,
Потому что в тот день голубой
Вся Отчизна меня провожала,
Весь народ провожал меня в бой.

***

Моисей РЫБАКОВ. Родился в Иркутске в 1919 году. В 1941 г. добровольцем ушёл на фронт. Погиб 17 июля 1943 года неподалеку от с. Русское Ростовской области. Посмертно награждён орденом Отечественной войны I степени и орденом Красной Звезды.

МЫ С БАЙКАЛА

Эх, Байкал, родной, гривастый.
Едем, едем на войну.
Вспоминать мы станем часто
Синюю твою волну.
Многих хищников пленяла
Вольной ты, волна, игрой.
Нас немало,
Мы с Байкала,
Мы встаём в единый строй.
Под военный ветер вьюжный
К нам на западный рубеж
Всех в семье единой, дружной
Ты сынов своих пошлёшь.
И крепки крутым закалом,
За родимый край горой
Встанем мы,
Друзья с Байкала,
В нерушимый братский строй.
Нам знакомы самолёты.
Мы в седло взлетим, легки,
Молодые патриоты
И отличные стрелки.
Ты нас долго колыхала
Жаркой летнею порой,
Синяя волна Байкала,
Встать готовила нас в строй.
Сталь клинков в бою речиста,
Всем поведают клинки,
Как без промаха фашиста
Бьют в бою сибиряки.
Из сибиряков удалых
Выйдет не один герой.
Нас немало,
Мы с Байкала.
Мы встаём в могучий строй.

***

Иосиф УТКИН. Родился в 1903 году. Жил в Иркутске и в Москве. Погиб 13 ноября 1944 года в авиакатастрофе, возвращаясь из партизанского края.

* * *
Лампы неуверенное пламя.
Непогодь играет на трубе.
Ласковыми, нежными руками
Память прикасается к тебе.
К изголовью тихому постели
Сердце направляет свой полёт.
Фронтовая музыка метели
О тебе мне, милая, поёт.
Ничего любовь не позабыла,
Прежнему по­прежнему верна:
Ранила её, но не убила
И не искалечила война.
Помню всё: и голос твой, и руки,
Каждый звук минувших помню дней!
В мягком свете грусти и разлуки
Прошлое дороже и видней.
За войну мы только стали ближе,
Ласковей. Прямей. И оттого
Сквозь метель войны, мой друг, я вижу
Встречи нашей нежной торжество.
Оттого и лампы этой пламя
Для меня так ласково горит,
И метель знакомыми словами
О любви так нежно говорит...

  • Расскажите об этом своим друзьям!

Тэги: