Говорящая голова Берлиоза |
06 Мая 2015 г. |
Телеканал "Россия-1" вырезал из сериала по роману Михаила Булгакова "Мастер и Маргарита" сцену гибели Михаила Берлиоза под колесами трамвая. Первыми изменения заметили зрители, после чего тему подхватили СМИ. В холдинге ВГТРК, куда входит телеканал, корректировку объяснили невозможностью показывать "сцены насилия" в дневное время. Режиссер фильма Владимир Бортко заявил о цензуре. Эксперты, опрошенные "Росбалтом", уверены: эта история представляет собой пример самоцензуры. Но довольно странный. "Берлиоз не вскрикнул, но вокруг него отчаянными женскими голосами завизжала вся улица. Вожатая рванула электрический тормоз, вагон сел носом в землю, после этого мгновенно подпрыгнул, и с грохотом и звоном из окон полетели стекла. Тут в мозгу Берлиоза кто-то отчаянно крикнул − "Неужели?.." Еще раз, и в последний раз, мелькнула луна, но уже разваливаясь на куски, и затем стало темно. Трамвай накрыл Берлиоза, и под решетку Патриаршей аллеи выбросило на булыжный откос круглый темный предмет. Скатившись с этого откоса, он запрыгал по булыжникам Бронной. Это была отрезанная голова Берлиоза", – эти строки Булгакова описывают вырезанную сцену сериала "Мастер и Маргарита", снятого в 2005 году известным режиссером Владимиром Бортко при поддержке телеканала "Россия" (ныне – "Россия-1"). По мнению сотрудников холдинга ВГТРК, куда входит телеканал "Россия-1", эпизод содержит насилие, поэтому, согласно действующему законодательству, не может транслироваться на телевидении в дневное время. Режиссер и депутат Госдумы Владимир Бортко действия коллег из ВГТРК принял близко к сердцу, назвав удаление сцены из своей киноленты цензурой. "Зачем это вырезать? Что там страшного такого?(...) Это, извините, просто нарушение Конституции, у нас нет цензуры. А что это такое? Это чистой воды цензура", – заявил он в интервью радиостанции "Эхо Москвы". По словам режиссера, договор с телеканалом запрещал монтаж итоговой версии киноленты. Пущей загадочности ситуации придает тот факт, что фильм лишился одной только сцены гибели "председателя правления одной из крупнейших московских литературных ассоциаций, сокращенно именуемой МАССОЛИТ, и редактора толстого художественного журнала". Тогда как, к примеру, нетронутым остался эпизод, где Бегемот во время выступления Воланда в театре Варьете отрывает голову конферансье Жоржу Бенгальскому "в два поворота". Исполнитель роли Берлиоза Александр Адабашьян также отнесся к инциденту скептически. "Очень часто такое скрупулезное, пунктуальное исполнение законов ведет к оболваниванию самого закона. (...) Любое действие требует предварительного осмысления, а не просто сиюсекундного его исполнения", – отметил он в беседе с телеканалом "Дождь". В то же время киноведы, опрошенные "Росбалтом", объясняют мотивы, которыми руководствовались сотрудники ВГТРК, банальной самоцензурой. Так, по мнению главного редактора журнала "Искусство кино" Даниила Дондурея, удаление эпизода из сериала – это "демонстрация начальству, что канал серьезно занимается охраной здоровья и психологического, идеологического состояния населения". "Они просто продемонстрировали, что они, как говорят уличные торговцы, бдят, отслеживают на посту. Они настоящие люди на посту. Они показывают, что они пограничники идеологической службы", – предполагает эксперт. Он также указывает на обилие жестокости на отечественном телевидении и без сцены гибели булгаковского персонажа. "Тогда нужно снять все фильмы о войне до 23 часов, снять треть контента российского телевидения, потому что на российском телевидении убивают полторы тысячи человек в неделю. Убивают преступники, полицейские – по развитию сюжета. У нас каждый день сейчас идет 30-40 фильмов о войне. Там все время – никому об этом не говорите – убивают. Разве это не пропаганда насилия?", – говорит он. В свою очередь кинокритик Виктор Матизен допускает, что демонстрировать отрубленную голову Берлиоза было бы "чересчур круто для дневного времени". "Никаких цензурных моральных причин, по которым эта сцена могла быть вырезана что-то я не усматриваю. Тем более, что Берлиоз — атеист, поэтому, с точки зрения церковной ортодоксии, он понес справедливую кару. Поэтому объяснять вырезание этой сцены клерикальной цензуры я бы не стал", – отметил он "Росбалту". Главный редактор портала Filmz.ru Александр Голубчиков в контексте истории с "Мастером и Маргаритой" вспоминает удаление классической сцены из фильма Алексея Балабанова "Брат", называя это "непонятной самоцензурой". При этом он отмечает: существует мировая практика телетрансляции адаптированных версий фильмов в дневное время. "Скажем, если у фильма стоит маркировка "12+", вроде как могут вырезать из этого фильма какие-то сцены, которые не попадают под эту маркировку, – поясняет кинокритик. – Такие случаи бывают. Категорически непонятно, до чего у нас дошло сегодня самоцензурирование и попытка отвратить зрителя от любого упоминания крови и какой-то условной "расчлененки", тогда как она присутствует в художественном произведении. Если вспомнить 1980-е годы, в детских фильмах присутствовали сцены куда более кровавые, чем те, что сейчас разрешают показывать в фильмах "16+" и "18+". Если не в советских, но голливудских точно". Остается только догадываться, почему пострадала лишь экранизация романа Булгакова, тогда как в целом уровень жестокости на телеэкранах высок, сетует Александр Голубчиков. "В телевизионных трансляциях замазывают какие-то вещи, не предназначенные для широкого круга зрителей, но это не значит, что эти вещи нужно вырезать из фильмов, – говорит он. – Почему-то такое вот самоцензурирование: здесь – для того, чтобы показать все ужасы жестокости противоборствующих сторон на сопредельной территории, – надо усилить, а здесь – зачем травмировать несчастных бабушек, которые смотрят телеканал "Россия".
Тэги: |
|