НА КАЛЕНДАРЕ

Француз Филипп Тристан: Сибирь – настоящий источник для вдохновения

Ольга Телегина   
14 Мая 2023 г.

Вот уже десять лет Сибирь – второй дом для Филиппа Тристана – французского режиссера, писателя, музыканта и фотографа. В интервью порталу «Мои года» Филипп Тристан рассказал, как начал писать книги о сибирских просторах, объяснил, чем русские женщины отличаются от француженок и поделился тем, к чему никак не может привыкнуть за годы жизни в России.

Филипп Тристан: Сибирь – постоянный источник для вдохновения

Фото: София Ковалевская

Филипп Тристан родился на востоке Франции. Учил итальянский язык в Калабрии, работал преподавателем французского в Алжире. Закончил аспирантуру факультета современной литературы в Безансоне. Последние десять лет живет в Новосибирске. Работает литературным редактором, пишет книги, дает уроки французского языка, выступает с концертами.

– Помните свой первый приезд в Россию?

В 2002 году я приехал по программе обмена между французскими фотографами и фотографами из Саратова. Сделал несколько статей для газеты «Комская Правда». А в 2012 году по приглашению администрации Алтайского края оказался в Сибири.

- Какие были первые впечатления?

Алтай кардинально отличался от того, что можно увидеть во Франции. Я приехал в августе и остался здесь на два месяца. Меня впечатлило пространство, живописность природы, внутреннее тепло жителей, и, конечно, аутентичность. Потрясли казаки, барды, шаманы, маралы, история о принцессе Укока. Потом я даже сделал себе татуировку с оленем-козерогом, этот мотив был и у алтайской принцессы. Тем более, что я сам Козерог, так что все совпало.

- Почему вы решили писать о Сибири?

Когда я был на Алтае, то вел путевые дневники, которые потом показал публике дома. Назвал их «Сибирские записки» («CarnetsdeSibérie»). Они были написаны почти как роман, и французам понравился этот очень личный стиль, местный колорит. Мои земляки открыли для себя Россию, о которой никогда не слышали. И эти заметки как раз стали предпосылкой первого романа «Сибирские белые»(«BlanchesdeSibérie»). Он вышел в 2021 году. Его действие происходит на Алтае и в Париже. Эта книга, скажем так, попытка погрузиться в историю народностей, проживающих в этом уголке Сибири. «Одна из героинь [романа], молодая женщина, внучка кумандинца. Я знаком с «Объединением кумандинцев Алтая» и ездил к ним на встречу, чтобы они рассказали мне о своих обычаях. Вкниге есть второй текст, это биография, написанная Любовью Арбатчаковой.(шорская художница и писательница, исследовательница и собирательница национального фольклора – прим.ред). Она добавляет интересные детали и позволяет по-новому взглянуть на историю коренного населения Алтая.

- Также у вас уже почти готова третья книга, это роман о Байкале.

Верно. Он называется «2056 – Огонь Байкала» («2056 – leFeuduBaïkal»). Действие этой книги происходит на восточных берегах Байкала, в Бурятии: Сухая, Кучигэр, Умхэй. Это тоже места, где есть термальные источники.  Я действительно их люблю. И своих героев мне нравится помещать в те места, которые меня вдохновляют.

- Но как вы писали о Байкале, если там не были сами?

Я изучал Байкал на расстоянии. Смотрел фильмы, которые позволили мне узнать о местах, народах, традициях. Конечно, я бы предпочел побывать там, почувствовать запахи, ощутить все своими пятью чувствами...

- Коснемся международной политики. Россия сейчас находится в открытом конфликте с Украиной. Франция проходила подобное в 20 веке. Затронули ли тогда эти события как-то и ваших родственников?

Мой отец участвовал в алжирской войне, хотя и не поддерживал ее. Он считал, что ее можно было избежать. Я думаю, что большая ответственность в этом конфликте лежит на OAS (Секретная вооружённая организация – прим.ред.). Не было конфликта с Марокко и Тунисом. То же самое можно было сделать и в Алжире. Безусловно, в этом конфликте было и влияние СССР. Но это все в прошлом. К слову, когда я работал учителем средней школы в Алжире, то видел, что Франция в учебниках названа «бывшей колониальной державой». На мой взгляд, такое описание взаимоотношений Франции и Алжира в прошлом вряд ли поспособствует установлению гармоничных связей в настоящем.

- Есть ли что-то такое, к чему вы никак не можете привыкнуть за годы жизни в России?

Каждый раз, когда я пытался создать проект с Россией, меня прерывало какое-то международное событие. И не я один. Уход [автомобильного концерна] «Рено», университетское сотрудничество, туризм…Все разрушил международный контекст и Франция оказалась отдалена от России.

- Теперь - о приятном, о женщинах. Чем, на ваш взгляд, отличаются русские женщины от француженок?

Русские женщины отличаются непринужденной элегантностью, и это делает их ослепительными. Француженки утратили былую уверенность в себе, их мучает чувство вины, которое мешает им сиять. Они постоянно думают: "Не расистка ли я? Нет ли моей вины в глобальном потеплении?" Француженок постоянно заставляют чувствовать себя виноватыми, и это душит их. Кстати, когда только приехал в Новосибирск, я сделал серию фотографий о женщинах в общественном транспорте.

- А что можете сказать о русской культуре? Что вам близко?

Я люблю русскую классическую музыку, особенно Прокофьева, и я смотрел много русских фильмов в 80-х и 90-х годах. Я абсолютный поклонник Тарковского, но мне также нравятся фильмы Михалкова и Андрея Звягинцева, у которого очень глубокий психологический анализ.

- Вы упоминали о том, что во время первой поездки на Алтай вам понравился кукольный театр. А чем? И действительно ли во Франции нет таких постановок, где задействованы только куклы?

Да, мне понравился тогда Барнаульский театр кукол, у которого сейчас великолепное новое здание. Я также ездил тогда в Новосибирск и жалею, что не видел спектакли для взрослых, которые ставил Ролан Боннин, французский режиссер, обучавшийся в России. Я бы с удовольствием посмотрел его спектакль о Моцарте и Сальери... У меня до сих пор есть языковая проблема, которая мешает мне оценить театр в России. Во Франции также существует кукольный театр, есть фестиваль Шарлевиль-Мезьер, который очень известен. Но там нет театров, предназначенных именно для кукол, как в России.

- Кроме книг вы пишите еще и песни, о чем они?

Мои песни – это всегда маленькие истории, маленькие снимки. Они часто связаны с реальными или пережитыми событиями. Во многих речь идет о женщинах, я люблю писать о них. Иногда я переделываю песни. Вот, например, известная во всем мире «Миллион алых роз». Эта песня нашла во мне отклик, который уходит корнями в мое детство. Моя мама однажды рассказала мне, как подаренный букет цветов поставил ее в неловкое положение. Мама жила в маленькой деревушке, и перед свадьбой мой отец подарил ей огромный букет цветов. Маме пришлось идти по деревне с этим букетом. У нее сложилось впечатление, что вся деревня смотрит на нее и думает, что у нее есть любовник.Ей было очень стыдно.С тех пор я ненавижу большие букеты. Так что этот художник [герой песни], который покупает миллионы роз и расставляет их повсюду перед окном бедной французской актрисы, показался мне недотепой. Я решил изменить текст и сделать героем художника, которому нравятся картины с розами. Он уходит к молодой актрисе, но ей нравятся не красные розы, а розовый цвет ее клубничных молочных коктейлей. По сути, это проблема поколения двух людей, у которых не совпадают вкусы и которые, в результате, в конце концов, расстанутся.

-  Фотография, литература, музыка – вы очень творческая личность. А ваши родители тоже близки к искусству?

Да, творчество – это общая нить моей жизни. Я даже сделал все, чтобы жить за счет него. Это не всегда было легко, приходилось чем-то жертвовать. Например, когда я впервые приехал в Россию, в 2002 году, я работал в фотоотделе одной газеты. Я знал, что когда я уеду, я потеряю эту работу. Я потерял эту работу, но я заработал все остальное в своей жизни. Мои родители были владельцами магазинов, но им нравилось заниматься многими вещами, но не в художественной сфере.

- А что вас вдохновляет?

Места и люди. Мои чувства и определенное видение мира. Конечно, также философия жизни. Для меня главным философом Франции является Монтень. Я часто говорю, что счастье не дается сразу, его нужно строить своими руками, и перестраивать – при необходимости.

Читайте также:

- Почему вы решили писать о Сибири?

Когда я был на Алтае, то вел путевые дневники, которые потом показал публике дома. Назвал их «Сибирские записки» («CarnetsdeSibérie»). Они были написаны почти как роман, и французам понравился этот очень личный стиль, местный колорит. Мои земляки открыли для себя Россию, о которой никогда не слышали. И эти заметки как раз стали предпосылкой первого романа «Сибирские белые»(«BlanchesdeSibérie»). Он вышел в 2021 году. Его действие происходит на Алтае и в Париже. Эта книга, скажем так, попытка погрузиться в историю народностей, проживающих в этом уголке Сибири. «Одна из героинь [романа], молодая женщина, внучка кумандинца.Я знаком с «Объединением кумандинцев Алтая» и ездил к ним на встречу, чтобы они рассказали мне о своих обычаях. Вкниге есть второй текст, это биография, написанная Любовью Арбатчаковой.(шорская художница и писательница, исследовательница и собирательница национального фольклора – прим.ред). Она добавляет интересные детали и позволяет по-новому взглянуть на историю коренного населения Алтая.

-Также у вас уже почти готова третья книга, это роман о Байкале.

Верно. Он называется «2056 – Огонь Байкала» (« 2056 –leFeuduBaïkal »). Действие этой книги происходит на восточных берегах Байкала, в Бурятии: Сухая, Кучигэр, Умхэй. Это тоже места, где есть термальные источники. Как вы уже поняли, я действительно их люблю. И своих героев мне нравится помещать в те места, которые меня вдохновляют.

-Но как вы писали о Байкале, если там не были сами?

Я изучал Байкал на расстоянии. Смотрел фильмы, которые позволили мне узнать о местах, народах, традициях. Конечно, я бы предпочел побывать там, почувствовать запахи, ощутить все своими пятью чувствами...

  • Расскажите об этом своим друзьям!