Бывает, к сожалению, в жизни так, что дети решаются на самоубийство. И нередко потом к религиозным деятелям люди обращаются с вопросом о возможности отпевания таких...
Трагедия произошла в подмосковном городе Клин. 68-летняя бабушка забрала семилетнюю внучку с занятия по рисованию. В квартире женщина вручила девочке сладкий презент – шоколадку...
«В школе они зачитываются Достоевским и мечтают проехать по Транссибирской магистрали», — было написано про авторов нашего блога Страна Russia, когда он появился.
Действительно, я сам давно мечтаю о поездке на поезде до Владивостока. Жаль, что никто со мной не хочет поехать. А что насчёт Достоевского?
«Идиота» и «Преступление и наказание» я прочитал на английском, когда только начал изучать русский язык в университете. Тогда, разумеется, было бессмысленно пытаться читать русскую классику в оригинале, так как уровень языка был слишком низкий.
Но я давно закончил учёбу и вот уже четыре года живу здесь, в России. Восемь лет изучаю язык, читаю много статей, газет, журналов на русском без особенных трудностей — уже пора попробовать Достоевского, нет?
Всё равно я уговаривал себя, что это будет невозможно. Был убежден, что это как иностранцу читать Шекспира на английском — старомодный, древний язык будет мне непонятен. Решил, что только потрачу кучу времени и сил, а никакого результата от этого я не получу.
И потом я передумал. Чего же я жду? Чтобы призрак Раскольникова пришёл ко мне и передал в руки экземпляр «Преступления и наказания»?
Начнем с «Игрока»
На самом деле, я решил реалистично подойти к вопросу. «Преступление и наказание» — книга очень длинная и непростая, мне понадобилось бы несколько месяцев, чтобы её осилить, и я, пожалуй, потерял бы мотивацию через несколько глав.
Поэтому я остановился на «Игроке». Во-первых, роман не очень длинный — всегда хочется видеть свет в конце туннеля. И во-вторых, я недавно прочитал его на английском, мне очень понравилось, особенно ругающая всех бабушка, и появилось желание читать не слова переводчика, а слова самого Достоевского.
Пришёл в книжный магазин отыскать роман. К моему удовольствию, я сразу же нашёл довольно солидную книгу за 149 рублей, из серии «Мировая классика». Это очень правильно, что русская классика всем доступна.
Я раньше беспечно говорил своим студентам, что когда читаешь в оригинале, не надо знать каждое слово, чтобы нормально понимать и наслаждаться книгой. Долой Гарри Поттера, читайте Диккенса или Оруэлла на английском и не беспокойтесь! Проще сказать, чем сделать.
Хотя у меня всё получилось. Конечно, в книге были слова, которых я не знал. Это неизбежно. Но все оказалось лучше, чем я ожидал.
Во-первых, мне показалось, что язык Достоевского, к моему удивлению, практически не отличается от обычного русского языка. Я был совсем не прав, сравнивая его с английским Шекспира, который даже мне, носителю, бывает сложно понять.
Да, Достоевский использует старые варианты творительного падежа («Сначала вся эта штука была для меня тарабарскою грамотою»), к которому я не очень быстро смог привыкнуть, и немногие старые слова, но это не мешало мне понимать.
Мне пришлось несколько раз проконсультироваться с коллегами по поводу незнакомых конструкций, которых уже не встретишь — но на кафедре я окружен филологами, они были только рады оказать помощь.
И во-вторых, «Игрока» действительно лучше читать в оригинале. Он гораздо смешнее! От Достоевского я такого не ожидал.
«Вон болван-то!»
Я вообще не помню, чтобы я много смеялся, читая текст в переводе, хотя мне было любопытно узнать, какие именно русские слова использовал автор. А когда я читал на русском, я много раз смеялся вслух, особенно после того, как бабушка приехала в Рулетенбург.
Надо сказать, что время почитать я нахожу в основном только в метро или автобусе, поэтому так получилось, что я громко смеялся в общественном транспорте — а это не очень хорошая идея в России.
Но как на английском отразить сущность речи злоязычной бабушки, когда она ругает неумелого немецкого администратора гостиницы? К примеру: «Вон болван-то!» Я уже не помню, как перевели на английский, но было не так смешно, и, по-моему, это невозможно адекватно передать. Чтобы русскую бабушку полностью понять, лучше читать её слова на русском.
Что дальше? Я очень рад, даже немного горжусь собой, что мне удалось прочитать книгу Достоевского в оригинале, несмотря на то, что это не было «Преступление и наказание», и на то, что я уже прочитал «Игрока» на английском относительно недавно.
Теперь хочется пробовать что-то из Пушкина — читать Онегина, наверное, ещё рано, но я на выходных послушал в Мариинском Театре оперу «Пиковая Дама», мне очень понравилось, так что можно постараться прочитать её. Или что-то совсем новое — задача будет посложнее, если я вообще не знаю сюжета книги. Но главное — двигаться вперёд.
Популярная в 90-е певица Лика Стар после многих лет жизни в Италии вернулась на родину. У артистки много творческих планов, она хочет продолжить музыкальную карьеру.
Какие сувениры можно привести из Торжка? Оказывается, там есть «Сувенирный дом». В этом магазине можно найти подарки и сувениры ручной работы от местных мастеров. Сделана даже была специальная витрина, где выставлены разные изделия с подписью «Сделано у нас». А открыла зрителям такую торговую точку блогер Ольга – коренная москвичка и большая непоседа, которая время от времени путешествует по разным городам и странам.
На днях актёр Ричард Гир поделился во время «Вечернего шоу» с Джимми Фэллоном неожиданной новостью. Гир рассказал, что всё семейство планирует переезд в Испанию, на родину его супруги Алехандры Силва.
Жена солиста группы «Иванушки International» Кирилла Андреева Лолита сообщила в шоу «Ты не поверишь!», что их невестка Аделина беременна во второй раз.
Сыгравшая в «Семнадцати мгновениях весны» и «Интердевочке» актриса Наталья Дрожжина на днях была вынуждена обратиться за помощью к врачам из-за болей в области сердца.
Певец Григорий Лепс рассказал в интервью Роману Костомарову, что не вернется на родину в Сочи после выхода на пенсию. Он хочет либо остаться в Москве, либо уехать в Тверскую область.
Певица Маша Распутина предположила, что её не удостоили звания Заслуженной артистки России, поскольку она всегда «была как ком в горле для многих». Её слова передает mk.ru.
Известный фигурист Илья Авербух с молодой супругой Елизаветой Арзамасовой воспитывают двоих малышей. При этом оба много работают, но стараются уделять семье как можно больше времени.
Знаток моды Влад Лисовец в этом году отметил свой 52-й день рождения. Стилист добился невероятных высот в своём деле, но всё было не так гладко, как может показаться со стороны.
Как мы уже сообщали, недавно свое 90-летие отметил сын первого сибирского мастера по шахматам Николай Петрович Измайлов. Ассоциация любителей шахматной игры Сибири и Дальнего Востока не могла пройти мимо этого события, и двое представителей ее иркутского отделения – автор этих слов и главный спонсор всех изданий Геннадий Хусаинов – на днях побывали у юбиляра в гостях.
Певцы Николай Басков и Филипп Киркоров были лишены звания «Народный артист Украины» указом президента Украины Владимира Зеленского. Об этом говорится в сообщении на официальном сайте администрации Зеленского.
Сын Александра Градского Даниил раскритиковал воздвигнутый на могиле отца памятник, установкой которого занималась вдова композитора Марина Коташенко. Слова наследника передает «Пятый канал».