НА КАЛЕНДАРЕ
ЧТО ЛЮДИ ЧИТАЮТ?
2025-05-06-02-10-23
В преддверии юбилей Победы россияне задумываются о том, где похоронены их деды, прошедшие войну. Знают об этом не все.
15-
25 мая 2010 года в Ставрополе, на площади возле местного Дома культуры и спорта, прогремел мощный взрыв. ЧП произошло перед выступлением танцевального коллектива «Вайнах» из...
2025-05-13-07-22-53
В Курской области на панно с фронтовиками попал снимок американского порноактера. Панно с ветеранами Великой Отечественной и СВО было установлено возле администрации города...
2025-05-06-05-35-46
Важные вопросы о войне, ее последствиях и цене, которую приходится платить, ставит перед зрителями выходящий в прокат фильм «Группа крови» (12+). В этой ленте рассказывается о детском концлагере. Кино основано на реальных...
2025-05-07-04-23-46
Турист из Британии странным образом пропал в Амстердаме. 4 мая Райан прибыл с друзьями в аэропорт Схипхол и обнаружил, что забыл паспорт. Мужчина отошел от своих приятелей и потом перестал выходить на...

Секрет закадрового голоса переводчика Володарского

09 Августа 2023 г.

Леонид Володарский перевел почти 5 тысяч зарубежных фильмов за 30 лет. У него был фирменный стиль – гнусавый голос, ставший таким после двух переломов носа.

Секрет закадрового голоса переводчика Володарского

Леонид Володарский начал изучать языки с четырех лет. А к 18 годам свободно владел не только английским, но и французским, испанским, немецким и итальянским. Потом был Институт иностранных языков имени Мориса Тореза.

В конце 80-х его начали приглашать для быстрого синхронного перевода фильмов. Делал он это на слух и с первого дубля. Это сегодня за каждым голливудским актером закрепляется русский актер дубляжа, фильм покупается с субтитрами. А в 1990-е никаких субтитров и команды актеров не было. Фильмы зачастую выходили в одноголосом варианте, так что переводчик и переводил, и озвучивал, и пытался играть, а иначе, как переводить шутки и афоризмы. Как рассказывал актер, у него дома стоял "продвинутый" видеомагнитофон, все делалось в домашних условиях.

Закадровый голос Володарского звучал гнусаво, будто бы отстраненно. В этом была фирменная особенность Володарского. Но у нее были свои причины - актер ломал нос дважды. Герои "Терминатора", "Звездных войн", "Крепкого орешка" говорят его голосом.

Как признавался сам Леонид Володарский, он перевел почти 5000 фильмов за 30 лет. Но точную цифру, конечно, никто назвать не может.

В последние десять лет он был радиоведущим на радиостанции "Говорит Москва", где вел авторскую радиопрограмму. В ней исследовалась история России советского периода. Также работал на радиостанции "Русская служба новостей" и на радио "Маяк", где вел "Шоу с Леонидом Володарским". Комментировал трансляции игр NBA.

А еще Володарский считается одним из первых в России переводчиков Стивена Кинга.

  • Расскажите об этом своим друзьям!