НА КАЛЕНДАРЕ

Новый Завет издали на башкирском языке

25 Марта 2015 г.

Российским Институтом перевода Библии подготовлен и выпущен в свет первый в истории полный перевод Нового Завета на башкирский язык (Инжил). Башкирский проект по переводу Библии ведется в Институте с середины 90-х годов прошлого века. Основной целью было создание точного по смыслу и в то же время естественного в языковом отношении перевода Нового Завета.

Новое издание — важное событие не только в культурной, религиозной и общественной жизни республики, оно значимо и для развития башкирского языка. Для достижения поставленной цели сотрудники проекта получили специальную подготовку, а сам текст перевода прошел через несколько этапов работы: сверку с греческим оригиналом, филологическое и стилистическое редактирование, смысловое тестирование с участием носителей языка, а также проверку научным консультантом с точки зрения международного опыта, накопленного в области библейского перевода.

Полный перевод Нового Завета прошел рецензирование в Институте истории, языка и литературы Уфимского научного центра РАН и получил гриф одобрения Института языкознания РАН.

Презентация книги пройдет в Уфе 27 марта в 14.00 в формате круглого стола на базе Института истории, языка и литературы УНЦ РАН.

По инф. ИА «Башинформ»

  • Расскажите об этом своим друзьям!