"Язык... куда-нибудь да доведет?" |
23 Апреля 2014 г. |
Закон, обязывающий мигрантов доказывать свое знание русского языка, вызвал неоднозначную реакцию в среде заинтересованных лиц. Эксперты считают, что временщикам язык не нужен, и кивают на русских, которые сами не спешат ассимилироваться в других странах. Если иностранец приезжает в Россию с далеко идущими планами – например, стать в будущем гражданином РФ — то он обязан максимально интегрироваться и выучить русский язык. А если собирается пару месяцев пошабашить, изъясняясь на пальцах, то можно и не напрягаться с изучением истории, культуры и языка. Как говорится, кирпич и в Африке кирпич, а для изучения остановок или маршрутов есть навигатор и добросердечные пассажиры, подсказывающие дорогу. Кроме того, Россия и сама грешна "двойными стандартами", ведь у нас при всей многонациональности государственный язык один – русский. Таковы комментарии по только что подписанному президентом Владимиром Путиным закону представителей Профсоюза трудящихся мигрантов, занятых в строительстве, ЖКХ и смежных отраслях. "Все зависит от требований, которые будут предъявляться к мигранту, — говорит юрист Центрального комитета Профсоюза трудящихся мигрантов Камиль Дильмурадов. – Потому что изъясняться на бытовом уровне – это одно дело, а изучать историю, обществознание или культуру – совсем другое. Все зависит от объема требований. Например, на бытовом уровне говорят по-русски 70-80% мигрантов. Я не встречал таких, чтобы вообще ни слова по-русски не знали и не понимали. Но, конечно, еще важно, откуда человек приезжает в Россию. В большинстве стран СНГ русский учили или учат. Наш язык был популярен в Киргизии, Казахстане, Молдове. Но для выходцев из других стран Средней Азии ситуация будет иной". Пока Камиль Дильмурадов комментирует новый закон очень сдержанно. Даже на вопрос, считает ли он этот документ справедливым, отвечает неоднозначно: "Если люди хотят связать свою судьбу с Россией, то язык должны знать, от этого никуда не денешься. Когда приезжаешь в страну с далеко идущими планами, то надо учить все — и культуру, и историю. Но если ты приехал временно поработать... В общем, нужно изучать закон и требования, пока я не знаю, каковы они будут". В данный момент точно известно, что свое знание русского языка иностранец (за исключением высококвалифицированных специалистов) должен подтвердить при обращении за получением разрешения на временное проживание или на работу. Доказать это можно, предъявив сертификат, диплом или аттестат государственного образца об образовании, выданные образовательным учреждением на территории государства, входившего в состав СССР до 1 сентября 1991 года. Прочими доказательствами могут быть документы об образовании и квалификации, выданные на территории РФ после 1991 года. По мнению Камиля Дильмурадова, люди среднего и старшего поколения русский учили и много на нем общались, и для них не составит проблемы предъявить аттестат или сдать экзамен. Однако в Россию едут и молодые люди, которые в 90-х годах только родились. На вопрос, не отвернет ли закон от Российской Федерации молодых приезжих, Дильмурадов отвечает все с той же восточной изворотливостью, вновь ссылаясь на отсутствие конкретики. Впрочем, за конкретикой далеко ходить не надо – например, петербургская программа "Толерантность", которая должна вовсю действовать с 2013 по 2015 год, энтузиазма у мигрантов не вызвала. Для иностранных рабочих организовывали языковые курсы, издавали буклеты и газеты, едва ли не за руку в Эрмитаж пытались водить – но желающих можно в прямом смысле пересчитать по пальцам. Так, в одном из городских районов – Выборгском – на языковые курсы записались 45 человек. А если учесть, что в Северной столице гастарбайтеров больше, чем даже в Москве, то ситуация очевидна: пряником тут делу не поможешь. "Те, кто приезжает к нам всерьез и надолго, ведут себя совершенно по-иному. Они отдают своих детей в школы, стараются хотя бы минимально контролировать их учебу. У них сильная мотивация, они хотят если не себе, то своим детям открыть какие-то перспективы в России", — рассказывает директор средней школы №458 Невского района Петербурга Елена Таныгина. В этой школе почти половина детей — инофоны. Это означает, что родным языком для них является не русский, а узбекский, азербайджанский, таджикски. Эта школа последние пару лет начала работать по правительственной программе "Толерантность", однако волей-неволей толерантной она была всегда — месторасположение обязывало. В этом районе почти нет элитных новостроек, зато есть небогатые рабочие микрайоны, общежития, здесь всегда проживало очень много мигрантов. Почти 12% учащихся младшей школы, 9,4% — средней и почти 8% старшей школы — дети мигрантов. В дошкольном отделении 9,2% воспитанников также составляют граждане бывших союзных республик. Однако учителя не скрывают, что зачастую родители-иностранцы воспринимают школу не как важную ступень развития, а как банальную передержку – родители страшно заняты, и детей некуда деть. Педагоги рассказывают, что родственники ребенка могут запросто забрать его с урока и... выдать замуж. Или отправить в магазин – помогать матери торговать. По словам учителей 458-й школы, совсем не владели русским языком до прихода к ним 30% учащихся, разговорный уровень был у 45%, хорошие знания языка — лишь у четверти учеников. Но постепенно даже самые "немотивированные" языком овладевают — по крайней мере, для того, чтобы объясниться. Учителя говорят, что в школе постепенно дети сравниваются, копируя стиль и поведение большинства, и азиатский, скажем, мальчик вряд ли позволит себе вести себя так, как он мог бы вести себя в ауле или кишлаке. Например, ученик, пришедший 1 сентября на занятия в тренировочных штанах и резиновых сланцах вынужден будет переодеться в подобающий вид. Со взрослыми сложнее. По данным различных соцопросов, лишь около 40% приезжих согласны с тем, что надо изучать язык и традиции страны пребывания. Остальные либо не считают это нужным, либо видят в этом коррупционную составляющую. Даже официальная организация при уважаемом МГУ - Центр подготовки и тестирования иностранных граждан по русскому языку – занимается тестированием мигрантов платно. Стоит это удовольствие около 3 тысяч рублей. Тестовый экзамен состоит из пяти частей — субтестов. На каждый экзамен отводится по 10-15 минут, чтение включает 10 заданий, письмо – одно задание, 25 заданий по лексике и грамматике, 10 – по аудированию. Еще 10 минут отводится на устную речь. Для успешной сдачи экзамена необходимо набрать не менее 60% по каждому субтесту. Если по одному из них человек получил менее 60%, то за дополнительную плату (50% стоимости экзамена, то есть 1,5 тысячи) он может пройти повторное тестирование по несданному субтесту. После прохождения теста выдается сертификат государственного образца, в котором указан уровень владения русским языком — "базовый для трудящихся мигрантов". Сертификат действует пять лет. Предполагается, что оплачивать экзамены должны потенциальные работодатели, однако очевидно, что многие предпочтут подобные сертификаты просто покупать – как сейчас покупают разрешения на проживание, работу и медицинские справки. Впрочем, есть у иностранцев и другое, особое мнение. Например, тот же Камиль Дильмурадов, кажется, готов упрекнуть и русских в том, что они тоже не слишком торопятся ассимилироваться в других странах. Он приводит примеры прибалтийских стран или ту же Украину, где русские зачастую демонстративно не хотят учить язык страны проживания. Тот факт, что в Латвии или на Украине этнических русских – 40% и больше – аргументом для Камиля не является. "В России тоже проживает несколько миллионов этнических украинцев, но ведь никто не делает украинский вторым государственным языком! Да, в Крыму сейчас впервые сделали государственными три языка – русский, крымско-татарский и украинский, но это единственный пример, причем регионального уровня. А сколько в России татар, но второго государственного татарского языка почему-то нет! Только один язык. Это несправедливо. Такие же требования должны быть и к русским, родившимся или живущим в других странах. А то какие-то двойные стандарты получаются", — считает юрист Профсоюза трудовых мигрантов. Существует, правда, не только правовая позиция, но и, если хотите, нравственная. Считается неприличным даже не попытаться изучить обычаи, культуру и хотя бы основы языка той страны, куда приехал даже просто на экскурсию. И тут дело даже не в мотивации.
Тэги: |
|