Профессиональный перевод текста – это самая настоящая наука, основными положениями которой должен руководствоваться любой переводчик, считающий себя профессионалом.
Сегодня многие люди, которые работают с иностранными клиентами, компаниями или просто приезжают в другую страну или переводят тексты на другой язык, задаются вопросом: что же собственно такое профессиональный перевод текста? Ответов на этот вопрос может быть множество. Однако, как полагают ученые, он полностью будет зависеть от того, как тот или иной переводчик определяет для себя сам процесс перевода. В тех случаях, когда переводчик считает, что перевод – в первую очередь передача реалий страны, носителем языка которой был написан текст оригинала, профессиональным переводом можно считать текст, который будет читаться не носителями языка текста оригинала легко, и читатель поймет смысл и значение даже тех реалий, с которыми он не знаком.
Также переводчик может считать перевод просто процессом передачи языковых единиц одного языка на другой. В таких случаях профессиональным переводом можно считать такой перевод, в котором для каждой языковой единицы оригинала был подобран наиболее точный и адекватный синоним из языка, на который производится процесс перевода. По крайней мере именно этим соображением сегодня руководствуется в своей работе любое достаточно профессиональное агентство переводов.
Существует еще одно определение перевода. В соответствии с ним перевод – перенос коммуникативного эффекта одного текста (на языке оригинала) в другой (на языке перевода). В таких случаях добротным, а соответственно и профессиональным переводом можно считать перевод, который будет иметь одинаковый коммуникативный эффект как на людей, которые будут читать его на языке оригинал, так и на тех людей, которые будут читать его на языке перевода.
Также нужно сказать о том, что какими бы правилами не руководствовался переводчик, выполняя свою работу, существует несколько общих для всех правил, с помощью которых можно определить насколько профессионально перевод был выполнен. Во-первых, перевод должен быть полным (особенно это касается такой сферы, как услуги технического перевода), то есть переводчик не может просто выбросить из текста кусок (кроме тех случаев, когда это продиктовано переводческой необходимостью). Во-вторых, все языковые единицы, которые использует переводчик, должны быть максимально синонимичны тем, которые использованы в тексте оригинала.
Напоследок нужно сказать о том, что в тех случаях, когда перевод был выполнен профессионально и качественно, текст оригинала будет иметь такой же стиль и манеру изложения, как и текст оригинала, так как профессиональный переводчик, например, из любого агентства переводов, не будет менять этих факторов. Ведь при их изменении может полностью меняться не только смысл теста, но и то, как этот текст будет восприниматься читателями.
-
Расскажите об этом своим друзьям!
-
Фотомодель убила мужа и получила условный срок
По делу об убийстве мужа фотомодель Лилию Судакову суд в Санкт-Петербурге приговорил к четырем годам лишения свободы условно. Действия женщины были переквалифицированы по ст. о причинении тяжкого вреда здоровью.
-
На СВО совет отца сохранил жизнь сыну и его сослуживцам
Разные истории спасения случаются на СВО. Одна из них, когда сыну сохранил жизнь совет отца. Этот совет касался доработки УАЗа.
-
Долгие разговоры по телефону грозят высоким давлением
Гипертония может развиться по разным причинам. Оказывается, на это могут повлиять также разговоры по телефону и зубные недуги.
-
Григорий Лепс не смог отговорить детей от обучения за рубежом
Певец, народный артист РФ Григорий Лепс объяснил, почему его дети учатся за пределами России. Об этом стало известно из интервью артиста YouTube-каналу «про Л.О.М.».
-
Мария Аронова уже не жалеет, что «родилась старой»
Звезда театра и кино Мария Аронова в юные годы стеснялась своей внешности. Дело в том, что она всегда выглядела старше своего возраста.
-
Shaman получил премию Минобороны РФ «за высокое мастерство при исполнении патриотических песен»
Певца Ярослава Дронова, выступающего под псевдонимом SHAMAN, наградили премией министерства обороны Российской Федерации. Об этом сообщает пресс-служба исполнителя в Telegram.
-
СМИ написали о скором разводе Дженнифер Лопес и Бена Аффлека
Стало известно о скором разводе голливудского актера Бена Аффлека и американской певицы Дженнифер Лопес спустя всего два года брака. Об этом сообщает InTouch со ссылкой на инсайдера.
-
Леониду Якубовичу подарили сбитый беспилотник
Участник специального выпуска «Поле чудес» преподнес Леониду Якубовичу сбитый беспилотник.
-
Мемориал Иосифу Кобзону в Москве осквернили рекламой наркомагазинов
В Москве неизвестные вмонтировали в памятник народному артисту СССР Иосифу Кобзону в Оружейном переулке рекламу наркошопов. Об этом пишет Telegram-канал Mash.
-
Мужчина пришел в ЗАГС для расторжения брака и зарезал жену
Молодая пара пришла в ЗАГС для расторжения брака. Подача заявления закончилась убийством.
-
Туристы оставили на байкальском острове Ольхон тонны мусора
Остров Ольхон на Байкале оказался переполнен мусором. Отходы разлетелись в окрестностях поселка Хужир, куда приезжают туристы.
-
77-летнего ученого хотят отправить в тюрьму на 17 лет
77-летнему учёному из Новосибирска грозит 17 лет тюрьмы по обвинению в госизмене.
-
УФАС потребовал у авиакомпаний снижения цен на билеты
Федеральная антимонопольная служба (ФАС) продолжает разбираться с ценами на авиабилеты, которые стали не по карману большинству россиян.
-
Аксенов поблагодарил ФСБ за предотвращение теракта на железной дороге в Крыму
Сотрудники ФСБ продемонстрировали высокий профессионализм и бдительность, предотвратив теракт на железной дороге в Крыму.
-
Юрист объяснил, как будут индексировать пенсии с 2025 года
По мнению декана юридического факультета НИУ ВШЭ Вадима Виноградова, пенсии неработающих получателей страховых выплат, которые составляют самую многочисленную группу пенсионеров, будут индексироваться дважды в год, начиная с 2025 года.
-
Анна Нетребко возвращается на европейскую сцену
Оперная певица Анна Нетребко объявила о возвращении на сцену в Европе. Информацией артистка поделилась на своей странице в соцсети.
-
Синди Кроуфорд призналась, что не даёт своим детям непрошеных советов
После успешной карьеры в модельном бизнесе Синди Кроуфорд практически полностью посвятила себя семье. В браке с Рэнди Гербером у пары родилось двое детей – сын Пресли и дочь Кайя.
-
Сын Елены Яковлевой избавился от гроба на лице
Сын актрисы Елены Яковлевой Денис Шальных избавился от татуировки с изображением гроба на лице. 31-летний мужчина ранее рассказывал, что тату с гробом не нравится его матери.
-
Филипп Киркоров о последней встрече с Юдашкиным: «Это был не Валентин»
Певец Филипп Киркоров рассказал о своей последней встрече с модельером Валентином Юдашкиным незадолго до его смерти от онкологического заболевания.
-
Ивану Краско стало плохо на кинофестивале
Несмотря на серьёзные проблемы со здоровьем, 93-летний актёр Иван Краско старается по мере сил вести светскую жизнь. Недавно он вместе с помощницей Дарьей посетил фестиваль «Виват кино России».