ЗДРАВСТВУЙТЕ!

НА КАЛЕНДАРЕ
ЧТО ЛЮДИ ЧИТАЮТ?
2024-04-12-01-26-10
Раз в четырехлетие в феврале прибавляется 29-е число, а с високосным годом связано множество примет – как правило, запретных, предостерегающих: нельзя, не рекомендуется, лучше перенести на другой...
2024-04-04-05-50-54
Продолжаем публикации к Международному дню театра, который отмечался 27 марта с 1961 года.
2024-04-11-04-54-52
Юрий Дмитриевич Куклачёв – советский и российский артист цирка, клоун, дрессировщик кошек. Создатель и бессменный художественный руководитель Театра кошек в Москве с 1990 года. Народный артист РСФСР (1986), лауреат премии Ленинского комсомола...
2024-04-04-09-35-17
Пассажирка стрекочет неумолчно, словно кузнечик на лугу:
2024-04-04-09-33-17
Елена Викторовна Жилкина родилась в селе Лиственичное (пос. Листвянка) в 1902 г. Окончила Иркутский государственный университет, работала учителем в с. Хилок Читинской области, затем в...

Русский детский театр - хранитель родного языка

Изменить размер шрифта

theater

О том, как чувствуют себя переехавшие из России за границу семьи и почему детям непременно нужно знать родной язык, в интервью "Росбалту" рассказала Елена Блантер — создатель, руководитель, сценограф и сценарист русского детского театра в Дельфте (Голландия).

 

— Расскажите немного о себе – откуда и почему приехали, чем здесь занимаетесь.

— Я из Москвы, и Голландия стала для меня третьей страной проживания. Сначала была двухлетняя стипендия Гумбольдта, которая дала мужу возможность работать в Германии, потом мы вернулись обратно в Россию. Следующей была Швейцария, Женева. А потом уже – Голландия.

— Как я понимаю, все перемещения были связаны с работой вашего мужа – кто он по профессии?

— Он физик-теоретик.

— Классический вариант! За границей он получил лучшие условия для работы?

— Я бы сказала, за границей он получал возможность нормально работать. Ну а я с детьми ехала за ним. И твердо сказала, что Голландия — это последняя страна. Детей у нас четверо, и устраиваться каждый раз на новом месте не очень легко. Детям переезды давались труднее всего, им каждый раз приходилось осваиваться в новой стране. Вернее, это двум старшим пришлось приспосабливаться — и к Германии с немецким, и к Швейцарии с французским, теперь вот на голландском учатся. А младший сын родился уже здесь.

Когда мы приехали в Голландию тринадцать лет назад, старшей дочери было двенадцать, и было очевидно, что надо остановиться и дать детям возможность получить образование на каком-то одном языке. Старшая дочка оказалась в сложном положении: она была в том возрасте, когда в Голландии оканчивают начальную школу и переходят в среднюю, причем уровень средней школы зависит от рекомендации, которую дает начальная. Без языка было трудно, но нам очень помогали все местные школьные службы, и в результате дочка получила достаточно хорошую рекомендацию, чтобы попасть на нужный уровень в средней школе.

— А вы с четырьмя детьми и театром, надо думать, не имели времени где-то еще работать?

— Отчего же? Я работала как прикладной математик в геофизике по контракту с институтом в Париже. Но этой осенью контракт кончился, так что сейчас несколько месяцев действительно не работаю.

— Знаю, что в Британии математика считается русской профессиональной нишей, наряду с преподаванием музыки. Кстати, одна моя знакомая, нейрофизиолог, говорила, что за математику и классическую музыку отвечает одна и та же зона мозга...

— В Голландии в математическом департаменте каждого университета тоже обязательно есть кто-нибудь русский.

— А почему вы решили организовать здесь театр для детей на русском языке?

— Уже после Швейцарии мы сообразили, что если у детей нет родного языка, то в некотором смысле у них ничего нет. Что получилось: в Швейцарии дети перешли в общении друг с другом на французский, а потом мы вернулись в Москву, и им пришлось возвращаться на русский. Так что наши дети поняли, как полезно иметь родной язык, и проблем с желанием учить русский не возникло. Но в Дельфте это делать было негде, а в Амстердам и Брюссель не наездишься. К тому же система образования тут такая, что в начальной школе у детей свободного времени много, а в средней становится мало, и совмещать голландскую среднюю школу с дополнительной русской не получается. То есть, выходит, что все усилия, потраченные на изучение русского до двенадцати лет, идут прахом, и к восемнадцати годам язык оказывается на уровне общения с бабушками — не больше.

Что делать? Сначала мы попробовали заниматься с детьми русским языком, изучая историю, старались делать это в увлекательной форме. Как-то раз в ходе этих занятий устроили состязание певцов – каждый должен была прочесть балладу. И дети восприняли это с большим энтузиазмом. Это и натолкнуло на мысль о театре. Поставили "Маленькие трагедии" Пушкина – понравилось. С этого все и пошло. Мы с подругой Розой Савиной, тоже приехавшей из России, решили ради наших собственных детей, на основе, так сказать, глубокого эгоизма (или, выражаясь более красиво, личной заинтересованности в образовании детей) организовать детский театр на русском языке. На первых порах выступали в Русском клубе — детям нравилось, количество артистов росло...

— И как дальше развивались события?

— Прелесть Голландии заключается в том, что, если вы хотите что-то сделать, вам все обязательно помогают. Это совершенно замечательно и очень непривычно. Кроме того, тут было такое правило, не знаю, сохранилось ли сейчас: если приезжает человек с высоким уровнем образования, ему дают 30-процентную налоговую льготу на 10 лет. Это большие деньги, и это дало нам возможность финансировать театр за свой счет.

— То есть вы просто тратили свои льготные деньги на костюмы, реквизит и так далее?

— Да, конечно — кто-то же должен был все это начинать. Благодаря льготе у нас эти деньги были. Когда количество детей в театре выросло, их родители тоже стали вносить деньги в общую кассу, приносить костюмы, рисовать нам декорации, помогать с организацией и т.д. Наш театр существует благодаря общему энтузиазму и поддержке всех его участников. Мы с Розой никогда бы не справились, если бы работали только вдвоем. Когда наши актеры во время представлений перестали влезать на маленькую сцену в Русском клубе, а во время репетиций — помещаться в у нас дома, мы договорились со школой, в которую ходили наши с Розой дети, что будем репетировать и играть там. И дирекция голландской школы тоже помогала, хотя мы играем по-русски. Сначала с нас почти совсем не брали денег, теперь берут больше, потому что у школы тоже свои трудности.

— А сколько сейчас в театре детей?

— Тридцать пять человек от четырех до двадцати лет.

— Ничего себе! Не так просто найти пьесу для такого коллектива. Сколько спектаклей в год вы готовите?

— Последнее время получается три спектакля в год. Один спектакль — "Дамы и гусары" — был в декабре. В феврале свой спектакль поставили старшие дети – по "Алмазу Раджи" Стивенсона. Сейчас вот репетируем "Вокруг света за 80 дней", представление будет в июне.

— А кто сценографией занимается, сценарии пишет? Старшие дети, что ли?

— Если бы дети могли написать сценарий на русском... Ведь это все и затеяно, чтобы поддержать их владение языком. Поэтому сценарии пишем мы с Розой.

— Вы не пробовали получить какую-то финансовую поддержку?

— Финансовую поддержку мы получали один раз – 500 евро от местной мэрии. Немного, но все равно было приятно. Они к нам прекрасно относятся, потому что знают: это не бизнес, мы не деньги зарабатываем, а занимаемся развитием культуры. К тому же о русском театре здесь очень высокого мнения, и на нас это отчасти распространяется.

— Обращаться в организации, созданные для поддержки русской культуры и языка за рубежом не пробовали?

— А как же? Обязательно пробовали! Во-первых, в российское посольство обращались. Кстати, местное российское посольство относится к нашим согражданам очень хорошо и старается поддерживать, но – не финансово. Они устраивают концерты, мероприятия, как-то собирали всех, кто русские школы организовал – поблагодарили, грамоты вручили. В общем, ощущения, что мы тут такие энтузиасты, а родное правительство нам только палки в колеса вставляет, нет. Но финансирования они никому не предоставляют.

— В "Русский мир" не обращались – организацию, специально созданную, чтобы поддерживать русский язык и культуру за рубежом?

— Обращались. Познакомились. Составили и подали проект. Он там год пролежал, и на этом все закончилось. Вроде, у них финансирование прекратилось. Говорят, все проекты заморозили.

— Это сейчас случилось?

— Нет, это было уже давно.

— Понятно. В любом случае, у вас тут есть сложившийся творческий коллектив, который своими силами решает проблему поддержания русского языка и русской культуры.

— Так, в общем, даже спокойнее, чем писать проекты, документы и ждать у моря погоды.

— Вы тут за десять лет пообщались с огромным количеством детей из России. Какой у них настрой? Стремятся ли они получить хорошее образование?

— У нас почти не было детей, которые бы не хотели пойти в университет. С этим все в порядке.

— А сферы интересов какие? Поддерживают ли дети своим выбором традиционные русские ниши – математику, физику, музыку?

— Некоторые идут на математику и физику, сейчас очень популярна биология, есть и менее очевидные выборы. Обобщать пока трудно, в университеты пошли только наши самые старшие дети. Но учиться все хотят.

По инф. rosbalt.ru

  • Расскажите об этом своим друзьям!