ЗДРАВСТВУЙТЕ!

СПРАВКИ
НА КАЛЕНДАРЕ

Александр НИКОНОВ. Переводы стихов монгольских поэтов

Александр НИКОНОВ   
12 Декабря 2014 г.
Изменить размер шрифта

С. ДОРЖИПАЛАМ

ОСЕНЬ

Стали кроны деревьев редки и желты,

С веток медленно падают наземь листы,

Листопадит нетронутый сумрачный лес,

Словно стебли эзера* стволы и кусты.

День за днём все сильней и сильней холода,

Эта осень уходит от нас навсегда.

Снег – предвестник зимы – подгоняет её,

Он кружится и тает на водах пруда.

Омертвелые листья шуршат на лету,

Хороводом безмолвным летят в пустоту.

Оголяется лес, осыпается лес.

Скоро схватят морозы его наготу.

Мать-земля, что деревья вскормила собой,

На себя принимает желтеющий рой.

Горный лес по-сыновьи укроет её

От свирепых ветров и от стужи любой.

Всё отдаст до последнего листика ей,

Чтобы матери было зимою теплей.

Только сам, как боец, выходящий на круг,

Обнажённым останется в битве своей.

С беспощадно холодной, жестокой зимой

Ветви-руки деревьев готовятся в бой.

Как безмолвный вопрос к человеку они:

«Твоя старая мать не забыта тобой?»

МОСТ

Давно ль моя страна, со всех концов

Израненная недругом, стонала

И сыновей над сёдлами взметала

С отточенными саблями отцов?

Будили трубы склоны сонных гор,

И трепетали на ветру знамна,

И битвы час святой и неуклонной

В сердцах рождал отвагу и задор.

И кони уносили сыновей

Веками угнетённого простора,

И гнев воспламенялся, словно порох,

И эхом уносился в глубь степей.

Не многие назад пришли полки

С победой и святым освобожденьем –

Иные спят по берегам реки,

Других погибших унесло теченьем.

Ты посмотри на Селенгу, мой внук,

И я слежу с волненьем за волнами,

Над ней, похожий на огромный лук,

Раскинут мост, сроднённый с берегами.

За мир борясь свободный, смерть поправ,

Воздвигли мост над Селенгой герои,

Два берега Истории связав

Одной свободой и одной судьбою.

О. ДАШБАЛБАР

РОНДО

Лунной ночью на камни гляжу, камни тоже глядят на меня.

Листья словно глаза, в зелень глаз я смотрю в темноте.

Небо тоже глядит. Пью я небо глазами огня.

Звзд ресницы – лучи надо мной, я гляжу в них, молчанье храня.

Цепи гор изучают мой путь, а горами любуюсь и я.

Реки в беге глядят на меня, удивляюсь я волн высоте.

В мире тысячи глаз, где природа как мать и родня,

Я имею лишь право одно: жить в правдивой святой чистоте.

* * *Спящая женщина. Берег спокойной реки.

Муж далеко, за туманной чертой горизонта.

В грёзах и снах обнимает его иступлённо

Спящая женщина у первозданной реки.

Стелются, шепчутся низкие травы под ней,

Солнечный лучик запутался в чёрных ресницах.

В лоне росток, расцветая, стремится пробиться.

Сон её сладок под небом под шорох ветвей.

Мягкое лоно ласкают ветра-ведуны.

Женщина мужу далёкому снится сквозь годы.

Сон её оберегает от бед непогоды

Мужа – жемчужину тысячелетней волны.

Д. ТАРВА

ОСЕННИЙ ИНЕЙ

Белый иней скрипит,

Лишь ногой на него наступи,

В летнем дэле** порой

Замерзаю по ранним утрам.

Осень в небыль спешит,

Мчится следом зима по степи,

Ледяною рукой

Разбросав серебро по холмам.

Но спокойно арат

Белоснежную всадницу ждёт:

Есть отарам ночлег

И корма для степных табунов.

Он доволен и рад

Скакуна к коновязи ведёт,

Чтобы вытряхнуть снег

С подседельника в лапы ветров.

 

* Кустарник.** Национальная верхняя одежда.

Загрузка...
  • Расскажите об этом своим друзьям!
ПУБЛИКАЦИИ ДЛЯ ТЕХ, КТО ЧИТАЕТ ВДУМЧИВО Наша историяСудьбы людские Наша почта, наши споры Поэзия Проза Ежедневные притчи
ПУБЛИКАЦИИ, ОСОБЕННО ПОПУЛЯРНЫЕ СРЕДИ НАШИХ ЧИТАТЕЛЕЙ
ПУБЛИКАЦИИ ДЛЯ ТЕХ, КТО СЛЕДИТ ЗА ДОХОДАМИ И РАСХОДАМИ Все новости про пенсии и деньги Пенсионные новостиВоенным пенсионерам Работающим пенсионерам

Тэги: